Голоса с мест

Голоса с мест
Авторское право euronews
Авторское право euronews
By Naomi Lloyd
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button

Программа «Реальная экономика» вновь связалась с некоторыми героями наших предыдущих передач, чтобы узнать, как у них обстоят дела в настоящее время.

Программа «Реальная экономика» вновь связалась с некоторыми героями наших предыдущих передач, владельцами малых и средних предприятий и индивидуальными предпринимателями, чтобы узнать, как у них обстоят дела в настоящее время.

Мы впервые познакомились с Довиле Амбразевичуте и её сестрой Кристиной, которые владеют цветочным магазином в Вильнюсе, во время второго локдауна в Литве. Благодаря поддержке из фондов ЕС по программе SURE, они продолжали платить своему персоналу и даже сумели открыть второй магазин. Но сейчас они столкнулись с проблемой задолженности.

«Больше всего мы опасаемся, — говорит Довиле, — что мы просто не выживем из-за долгов, очень больших долгов. А экономика сейчас развивается довольно слабо». Открыв второй магазин, сёстры потеряли возможность вновь обращаться к государству за поддержкой. «Мы благодарны за помощь в поддержке персонала, но мы не получили никакой помощи на оплату таких постоянных расходов, как, например, арендная плата. А она здесь очень высокая, — рассказывает цветочница. — Мы хотели бы, чтобы в Европейском союзе были бы одинаковые правила для всех стран и предприятий, не важно, где они расположены».

———

Житель Любляны Грег Юркович владеет двумя пиццериями. Во время локдауна он смог сохранить всех 30 работников, благодаря программе SURE. Но сейчас он столкнулся с новой проблемой:

«Для нас главная проблема – это нехватка работников повсюду в сфере услуг. Что нужно сделать, чтобы мотивировать людей проявлять большую активность, способствуя тем самым росту экономики и малых предприятий в частности?»

———

Бенгт Вестерхолм живёт в Хельсинки и возглавляет крупнейшую в Финляндии грузовую компанию. В декабре все грузы компании Бенгта застряли в Китае:

«У нас по-прежнему много грузов, которые должны были быть доставлены грузовыми самолётами, остются на складах. Тарифы на морские первозки всё ещё в пять раз выше, чем раньше. Сейчас многие финские компании ищут новых поставщиков в Европе или ближе к Европе, потому что они осознали риски дальних перевозок».

———

Потеряв работу во время локдауна, Лаура Карденас Корралес стала заниматься графическим дизайном из дома. Её ситуация стабилизировалось и сейчас она больше озабочена изменением климата:

«Меня тревожит изменение климата. Я хотела бы узнать, собирается ли ЕС оказывать какую-либо помощь малому бизнесу с тем, что он стал более экологичным».

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

Молодые на перепутье: ЕС помогают тем, кто не может найти себя

В ЕС инвалидам станет проще, препоны снимает единая карта

Три года восстановления: ЕС подводит итоги работы Фонда, запущенного в пандемию