В Германии и Нидерландах ускоряют процесс адаптации беженцев

В Германии и Нидерландах ускоряют процесс адаптации беженцев
By Euronews
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button
Скопировать линк для интеграции видеоCopy to clipboardCopied

У миллиона с лишним вчерашних врачей, фермеров, программистов, студентов и безработных из ближневосточных стран сегодня – новая родина, Европа

У миллиона с лишним вчерашних врачей, фермеров, программистов, студентов и безработных из ближневосточных стран сегодня – новая родина, Европа. Программа “Insiders” предлагает подробнее познакомиться с опытом двух государств по приему беженцев.

Велосипед как пропуск в Голландию

Знакомьтесь: Мутеа – сириец. На родине он был менеджером по транспорту, организовывал перемещение тысяч грузовиков, которые перевозили нефть через пустыню. Сегодня Мутеа – безработный беженец в Нидерландах, он занимается тем, что учит желающих ездить на велосипеде.

Социологи говорят о “потерянном поколении”: сирийским специалистам высокого класса трудно вписаться в европейский рынок труда.
Мутеа рассказывает: “Ездить на велосипеде можно практически бесплатно. Это может пригодиться, поскольку общественный транспорт в Нидерландах для нас, беженцев, очень дорог. А еще ездить на велосипеде полезно для здоровья. Так я могу у легко добраться до магазинов, школ и вообще куда угодно. В Нидерландах даже состоятельные люди ежедневно используют велосипеды. Не имеет значения богаты вы или нет, велосипед – он для всех”.

Интеграция предполагает также изучение писаных и неписаных правил, норм поведения в обществе. Мутеа и его голландская коллега Петра используют велокурсы как возможность больше рассказать вновь прибывшим о местной жизни.
Петра поясняет: “Каждый, абсолютно каждый в Нидерландах умеет ездить на велосипеде. Так что через велосипед проще стать голландцем”.

Саид, выходец из Сомали, прилежно посещает курсы: “В Сомали на улицах очень мало велосипедов и правил езды для них нет, да и вообще там правила дорожного движения иные, чем в Европе. Так что в Нидерландах мы должны выучить их прежде всего из соображений безопасности”.

Власти Нидерландов меняют подход: теперь мигрантов призывают участвовать в общественных мероприятиях. Мутеа нравится эта идея: он хочет стать полноправным голландцем.

Уступи дорогу

А теперь переместимся Германию – страну, принявшую в прошлом году свыше миллиона беженцев. Почти 3 с половиной тысячи вновь прибывших поселились в Билефельде, городе на северо-востоке страны.

Там мы встретились с Фаресом, выходцем из северной Сирии. Фарес получил разрешение на проживание в Германии, однако здесь не признают его сирийских водительских прав. Подготовиться к пересдаче экзамена ему помогает инструктор Дирк. Фарес хочет в будущем изучать медицину. Права нужны ему, чтобы подрабатывать во время учебы. Немецкий “Красный крест” открыл специальную автошколу для людей с особыми потребностями, в частности беженцев. Фареса до сих пор удивляют немецкие правила и дорожные знаки: “При повороте направо вы обязаны повернуть голову и посмотреть назад – может, из-за машины сейчас выедет велосипед. В моем родном городе в Сирии не было велосипедных дорожек, никаких знаков “Уступить дорогу” тоже не было. Для меня это что-то совершенно новое”.

Инструктор Дирк уточняет: “Чем дольше мы учимся, тем безопаснее становится езда моих подопечных. Но есть и проблемы. Вот, например, парень откидывается назад и управляет одной рукой. Сдать экзамен таким образом нереально. Управлять одной рукой, возможно, и стильно, но на деле опасно. Представьте, что внезапно на вас выбежит пешеход. Вы же его раздавите! Чтобы достаточно быстро повернуть руль, нужно крутить двумя руками – и никак иначе”.

Язык мой – друг мой

Фарес также посещает центр интерактивного изучения языка, который открыли власти Билефельда. На добровольных началах беженцам помогают около двух тысяч жителей города. Немецкий преподается здесь через общение и игру. Фарес говорит по-немецки вполне уверенно.

Неслучайно: в Германии обучению языку уделяется особое внимание, мигрантам часто предлагают интенсивные курсы. Далее преподаватели смотрят, каковы потребности человека, и корректируют программу. В среднем же беженцам здесь дают 600-900 часов языка, и это больше, чем в других странах ЕС.

Преподаватель Мари Рамишвили совмещает урок языка с ритмикой: “Мы много работаем с языком тела, а также с картинками. Язык тела, жестикуляция очень важны. Вот почему на занятиях мы с беженцами много двигаемся – учимся стоя в кругу, или сидя на полу”.

Возвращаемся в Нидерланды. Мутеа усиленно изучает голландский. Местная система предусматривает социальную помощь в виде бесплатных курсов с возможными санкциями, если беженцы не прилагают усилий, пропускают занятия и не прогрессируют.
Координатор курсов Лониа Троост поясняет: “Каждый беженец получает от правительства кредит в 10 тысяч евро на оплату курсов языка. После трех лет обучения, если человек успешно сдаст экзамен, кредит ему списывают. Если экзамен не сдан, что ж, придется возвращать деньги государству”.

Пятилетку за три года!

Съемочная группа “Евроньюс” отправляется в Амстердам. Ведущие исследовательские центры, социологи разработали для властей рекомендации по адаптации беженцев. Их объединяет одно – призыв не терять время. На сегодня, по данным специалистов, трудоустраивается лишь каждый третий официальный беженец.

INSIDERS - The challenge of integrationПрофессор социологии Годфрид Энгберсен комментирует: “В Нидерландах интеграция беженцев в прошлом была провальной. Я исследовал этот вопрос и выяснил, что прибывшим в страну понадоблюсь 5 лет, чтобы выйти на местный рынок труда. Интеграционный процесс нужно ускорить, ограничив 3 годами”.

А вот мнение директора муниципального агентства в Билефельде Клауса Сьегерота: “Найти беженцам место на рынке труда очень трудно, часто им не хватает профессиональной квалификации и языковых навыков. Беженцу нужно от 4 до 5 лет, чтобы получить минимальный уровень квалификации. Считать, что за год или два они всему научатся и смогут работать – иллюзия. Не следует обольщаться, это лишь приведет к разочарованиям”.

Учиться всегда пригодится

Тем временем Фарес все же нашел работу. В одном из центров для беженцев он помогает новичкам заполнять бланки и документы. Найти работу оказалось довольно легко: Фарес говорит на курдском и арабском, быстро овладел немецким. Его совет беженцу из Сирии Сипану – “учиться, учиться и еще раз учиться”.
Это действительно поможет приблизиться к мечте?

Фарес настроен оптимистично: “Все возможно! Когда у вас есть четкая цель, к ней можно приблизиться”.

Фарес привел нас в местное агентство по трудоустройству. На цветных открытках указаны вакансии – нужен повар, уборщики. В агентстве есть отдел, занимающийся беженцами. Его называют “точкой интеграции”. Фарес пришел сюда после неудачи: университет не принял его документы на медицинский факультет. Что делать?
Его принимает консультант Анн-Катрин Царфл: “Я понимаю, что вы и дальше намерены добиваться поступления в медицинский вуз. Но если у вас опять не выйдет, советую подумать о профессиональных курсах. Выбор широк – вы можете ухаживать за пожилыми людьми, стать медбратом, фельдшером или ассистентом хирурга. Так вы получите практический опыт и повысите шансы на поступление в университет в следующий раз”.

В то время как в Германии Фарес получает советы специалиста в государственном агентстве по трудоустройству, в Нидерландах Мутеа получает поддержку в поиске работы от волонтера из неправительственной организации. Симоне сегодня и сама без работы. Но она полна оптимизма и энергии. Женщина рассказывает Мутеа о главном правиле голландской жизни – “сделай сам”.

Мутеа: “Я хочу вашего совета, вы – местная, знаете менталитет голландцев. Как вы можете помочь мне найти работу”.
Симоне: “Важно сохранять мотивацию, не опускать рук. Вы на верном пути: смотрите, мы составили различные резюме, добавили им изюминку”.

Мутеа: “Я хочу стать налогоплательщиком, хочу чувствовать себя гражданином этой страны”.

Мутеа и Фарес полны надежд и планов. Чтобы ускорить их интеграцию, доступ к рынку труда нужно максимально упростить, говорят специалисты. Умения и потенциал каждого беженца нужно оценить как можно раньше. Особенно когда он, как Фарес, четко представляет свое будущее: “У меня довольно четкие планы. Я стану-таки врачом. Однажды ситуация в Сирии улучшится, и, возможно когда-то в будущем я вернусь на родину работать, помогать моему народу. Именно это я хотел бы сделать”.

———————— WEB BONUS FOR INSIDERS PLUS:

Годфрид Эндгеберсен: ‘В прошлом интеграция беженцев была провальной’

Один из ведущих голландских социологов, специалист по вопросам приема и интеграции беженцев, преподаватель университета Эразмуса, Энгеберсен участвовал в разработке рекомендаций по адаптации и трудоустройству приезжих для властей Нидерландов. Его интервью можно прослушать на английском языке.

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

Психологическая помощь беженцам в Милане

Эудженио Амбрози: "У Европы собственный немалый интерес в беженцах"

"Ощущение безысходности": почему украинские беженцы возвращаются домой