На фасаде Министерства иностранных дел Украины открыта скульптура, олицетворяющую культурную дипломатию. Она вдохновлена рождественской песней "Щедрик" композитора Николая Леонтовича, восходящей еще к дохристианской эпохе и ставшей символом языка и культуры Украины.
В рождественские дни каждый хоть раз слышал эту мелодию, она звучит в магазинах, на улицах, в церквях и, конечно в кинофильмах. Carol of the Bells в английском названии - это украинская святочная песня "Щедрик", получившая мировую известность благодаря обработке композитора и дирижера Николая Леонтовича.
Как родился "Щедрик"
Он взял за основу народный песенный материл - украинскую "щедривку", дохристианскую песню, которую исполняли весной, когда, согласно древнему календарю, наступал Новый год. В центре оригинального сюжета - ласточки, а не колокольчики, как в английской, более поздней версии. "Щедрик" воспевает изобилие, процветание и семью, в ней упоминаются рождение ягнят, богатство и жена, "прекрасная, как голубка"... Важно, что несмотря на значительные ограничения украинского языка в начале XX века, Леонтович записал текст песни именно на нем. Сам композитор был родом из Винницкой области, которая в то время входила в состав Российской империи.
Впервые "Щедрика" в обработке Леонтовича исполнил под Рождество хор Киевского университета в 1916 год. Тремя годами позже началась история его международного триумфа. В 1919 году, когда большевики подошли к Киеву, тогдашний лидер УНР Симон Петлюра организовал Украинскую капеллу для усиления культурной составляющей. "Щедрик" Леонтовича вошел в программу мирового турне капеллы, который начался в Праге. В октябре 1921 года "Щедрика" презентовали на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. И дома, и за границей это был успех, имя Леонтовича стало известным и в музыкальных кругах, и среди широкой публики.
Символ сопротивления
"Щедрик" быстро стал символом украинской национальной идентичности и гордости. При советской власти культурные проявления украинского наследия, от музыки до фольклора, систематически подавлялись, но эта песня оставалась эмблемой стойкости украинской культуры и языка. В том числе и благодаря жившим за пределами СССР украинцев, которые популяризовали ее на Западе.
Говоря о роли культурного наследия в сохранении национальной идентичности, Ярослава Гресь, соучредитель проекта Ukraine WOW, процитировала Ярослава Кржичку, дирижера знаменитого чешского хора Glagol, который, услышав выступление Украинского национального хора, сказал: "Украинцы приехали и победили. Думаю, мы очень мало знали о них и глубоко ошиблись, когда бессознательно, без знаний слили их против их воли в одно целое с москвичами".
От ласточки к колокольцам
В 1936 году, американский композитор украинского происхождения Питер Уилхауски вновь взялся за "Щедрика", написав новый текст на английском языке. "Щедрик" превратился в Carol of the Bells, а тема ласточки в его песне сменилась звоном праздничных колокольчиков.
Тина Пересунько, автор исследовательской работы по истории "Щедрика" и основатель Института Леонтовича, в статье для "Украинца" отмечает, что Уилхауски впервые услышал песню в исполнении украинского хора. "Поскольку молодые люди не хотели петь на украинском, мне пришлось написать текст на английском. Я убрал украинские слова о "ласточках" и сосредоточился на веселом звоне колокольчиков, который услышал в музыке", - писал сам Уилхауски в письме украинскому музыковеду Роману Савицкому. Так "Щедрик" дал жизнь культовой рождественской песне Сarol of the Bells.
Сегодня Carol of the Bells является основой рождественского репертуара и звучит в бесчисленных хоровых и сольных выступлениях по всему миру. Колядки также нашли свое место в поп-культуре через кино, телевизионные шоу и рекламу, что укрепило их статус рождественской классики.
Убит за украинскую культуру?
Леонтович не дожил до пика мирового признания "Щедрика" совсем немного. В ночь на 23 января 1921 года в селе Марковка Подольской губернии он был расстрелян чекистом, вероятно, из-за связи с украинским национализмом и культурным сопротивлением. В исследовании о "Щедрике" Тины Пересунько отмечается, что смерть композитора остается предметом споров, но доминирует мнение о том, что она была политически мотивированной, став примером гонений на украинскую интеллигенцию и деятелей культуры.
По сей день для многих украинцев "Щедрик" остается гимном сопротивления. Лауреат Нобелевской премии мира Александра Матвийчук в интервью Euronews Culture говорит о песне так: "На протяжении веков Российская империя пыталась уничтожить украинский язык и культуру. Поэтому у нас много народных песен, это нематериальное наследие, которое сложно уничтожить. Русские убивали людей, которые писали и пели украинские песни, например, автора "Щедрика" Николая Леонтовича или композитора Владимира Ивасюка. Тем не менее одна украинская песня стала популярной во всем мире. И для меня это восстановление справедливости".
Путин: украинского народа не существует
В эссе, опубликованном в 2021 году, президент России Владимир Путин подтвердил свое мнение о том, что русские и украинцы - якобы один народ исторически и духовно. Он утверждает, что различие между этническими группами является искусственным и что украинская идентичность не отделена от российской.
С 2014 года эти заявления стали частью более широкого культурного тренда в России, которая пытается стереть украинскую культуру путем физического уничтожения культурных объектов и убийства художников, пишет Марта Холдер для Atlantic Council. В результате целенаправленных атак были разрушены музеи, церкви и памятники, а продолжающиеся усилия по подавлению украинского языка отражают долгую историю империалистического контроля.
"Путин прямо говорит, что нет украинского народа, нет украинского языка, нет украинской культуры", - добавляет Матвийчук. - Как юрист, я знаю, как трудно доказать геноцид. Но нет необходимости быть юристом, чтобы понять простую вещь. Если вы хотите частично или полностью ликвидировать одну национальную группу, не обязательно убивать всех ее представителей. Можно изменить их личность, и вся национальная группа исчезнет".