Newsletter Рассылка новостей Events События подкасты Видео Africanews
Loader
Свяжитесь с нами
Реклама

Трудности исторического перевода

Трудности исторического перевода
Авторское право 
By Euronews
Опубликовано
Поделиться статьей Комментарии
Поделиться статьей Close Button
Скопировать линк для интеграции видео Copy to clipboard Copied

Заявление польского премьера на неродном языке привело к скандалу

РЕКЛАМА

Польша требует от Израиля разъяснений по поводу свастики и антипольских высказываний, которыми оказалось разрисовано польское посольство в Тель-Авиве.

Оскорбления появились в воскресенье, через день после неоднозначного заявления премьер-министра Польши Матеуша Моравецкого. В ответ на вопрос о введении Варшавой уголовной ответственности за обвинение поляков в причастности к Холокосту, Моравецкий заявил, что не будут караться сами по себе «высказывания о том, что были польские исполнители, так же, как и еврейские, или русские и украинские преступники, а не только немецкие преступники».

В Израиле эту фразу восприняли как обвинение «отдельных представителей еврейского народа в причастности к холокосту», глава израильского кабинета Биньямин Нетаньяху назвал слова коллеги «возмутительными».

В польском МИДе отметили, что речь идёт о трудностях перевода: Моравецкий пошёл навстречу зарубежным журналистам и отвечал на неродном для себя английском, и мог не учесть некоторых нюансов в терминах.

Перейти к комбинациям клавиш для доступности
Поделиться статьей Комментарии

Также по теме

"Мама, я в порядке"! Заложники приехали домой после 738 дней плена

Трамп выступил в Кнессете: "Это конец эпохи террора"

Израиль и ХАМАС договорились. Семьи ждут заложников домой