Newsletter Рассылка новостей Events События подкасты Видео Africanews
Loader
Свяжитесь с нами
Реклама

Исследование: связь билингвальных мам с детьми крепка, несмотря на смену языка

Разговоры и игры на втором языке не влияют на синхронность работы мозга матери и ребенка.
Разговор и игры на втором языке никак не влияют на синхронность работы мозга матери и ребёнка. Авторское право  Cleared/Canva
Авторское право Cleared/Canva
By Marta Iraola Iribarren
Опубликовано Последние обновления
Поделиться Комментарии
Поделиться Close Button

В Международный день родного языка опубликовано исследование: общение и игры на втором языке не влияют на синхронность работы мозга матери и ребёнка.

Разговор на втором языке не влияет на нейронную синхронизацию между двуязычными матерями и их детьми, показало новое исследование.

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

Исследователи проанализировали, влияет ли язык общения между матерями и детьми в двуязычных семьях на характер их взаимодействия. Они сравнили ситуации, когда общение велось на родном языке матери, с теми, когда участники разговаривали по‑английски, чтобы выяснить, может ли многоязычие становиться барьером для коммуникации и эмоциональной близости между родителями и детьми.

Как показало исследование, опубликованное в журнале Frontiers in Cognition (источник на английском языке), эта синхронизация, по‑видимому, не нарушается даже при смене языка.

«В нашей работе мы показали, что мозг двуязычных мам и их детей остается столь же “настроенным в унисон” благодаря нейронной синхронности независимо от того, играют ли они на родном языке матери или на выученном втором языке», — рассказала Эфстратия Папутселу, первый автор исследования и научный сотрудник Университета Ноттингема.

Нейронная синхронизация — это одновременная активность нейронных сетей в мозге людей, которые находятся в социальном взаимодействии. Считается, что она играет ключевую роль в формировании здоровой привязанности между родителями и детьми.

Как проводилось исследование?

Команда исследователей наблюдала за пятнадцатью парами «мать — ребенок». Все матери не были носителями английского языка, но владели им на высоком уровне как вторым языком.

Дети были билингвами: говорили и на родном языке матери, и по‑английски.

В рамках эксперимента участники провели 45‑минутную игровую сессию, разделенную на три части: сначала они общались на родном языке матери, затем переходили на английский, а в финале играли по отдельности в тишине.

На головах матери и ребенка были специальные шапочки, фиксирующие изменения концентрации кислорода в кровеносных сосудах мозга.

Выяснилось, что нейронная синхронизация была сильнее во время совместной игры, чем когда мать и ребенок играли порознь.

Особенно выраженной синхронизация была в лобной коре мозга, отвечающей за принятие решений, планирование, рассуждения и эмоции.

Авторы сделали вывод, что использование второго языка не влияет на способность матери синхронизироваться с ребенком во время игры.

Влияет ли билингвизм на наше общение?

Хотя это исследование показало, что смена языка не нарушает нейронную синхронизацию между матерями и детьми, более широкий круг работ свидетельствует: использование второго языка влияет на то, как люди общаются.

В Европе три из пяти человек способны поддержать разговор на языке, отличном от их родного, следует из свежих данных Eurobarometer (источник на английском языке) за 2024 год — это на три пункта больше, чем в 2012‑м.

Исследования (источник на английском языке) показывают, что у взрослых, выучивших второй язык уже во взрослом возрасте, общение на нем может отличаться от общения на родном языке, особенно в эмоционально насыщенных или когнитивно сложных ситуациях.

«Говорящие на втором языке часто отмечают чувство эмоциональной отстраненности, когда используют неродной язык, и это может влиять на то, как они выражают любовь, применяют меры дисциплины или проявляют эмпатию во взаимодействии с детьми», — пишут авторы.

Исследователи считают, что в дальнейшем важно изучать семьи с разным уровнем владения языком, в том числе случаи, когда родитель хуже говорит на втором языке или когда ребенок не является билингвом с рождения.

Также, по их словам, необходимо анализировать и другие типы взаимодействия вне семьи — например, между ребенком и учителями или незнакомыми людьми.

Перейти к комбинациям клавиш для доступности
Поделиться Комментарии

Также по теме

Что такое БАС: симптомы, причины и лечение

«Sled head» и «палец лыжника»: частые травмы Олимпиады-2026 в Милане и Кортине

Исследование: игра в тетрис снижает навязчивые воспоминания о травме