Наш корреспондент предлагает разобраться в причинах драматического пожара на Канарских островах. В августе там выгорело 6% поверхности Тенерифе. Специалисты говорят, что худшее впереди.
Канада, Греция, Испания: в разных уголках мира все чаще возникают мегапожары, опустошающие огромные территории. Конечно, обычно виновниками пожаров являются люди: костры, сигареты или поджоги. Но возникает вопрос, не подкреплено ли это изменением климата, засухой и жарой?
Мы отправили нашего корреспондента Ханса фон дер Брели выяснить это на Тенерифе, где летом выгорело 6% поверхности острова.
В августе этот райский остров превратился в пылающий ад. Всего за несколько дней пожар уничтожил там 15 тысяч га леса, пришлось эвакуировать 13 тысяч человек.
Антонио Агиар, герой репортажа, показывает сгоревшее каштановое дерево, посаженное еще его прадедом. Он борется со слезами, глядя на почерневший пейзаж вокруг. "Ужасно! Последствия огня - фатальные, варварские, невероятные", - говорит он. - Никто не думал, что огонь придет сюда, - продолжает мужчина. - Но он шел так агрессивно, с такой силой, что пламя поднималось на 40- 50 метров в высоту. Единственное, что я смог вытащить - моя собака".
Антонио винит во всем плохое управление лесами и землями. На необрабатываемых участках скапливается сухой подлесок - отличный корм для поджигателей. "На острове около 60% сельскохозяйственных угодий заброшены", - уточняет Антонио.
Один из его друзей, Мигель Салазар Хасинто, соглашается: "В прежние времена люди брали в лесу дрова для приготовления пищи. И повсюду были стада скота, убиравшие сухую траву. Поэтому леса были чище и безопаснее".
Здесь просто лунный пейзаж.
00:00:14:02
00:00:15:03
Канада, Греция, Испания:
00:00:15:04
00:00:18:17
пожары становятся масштаб
а перерывы меньше.
00:00:18:18
00:00:20:11
Огромные территории опустошены.
00:00:20:12
00:00:22:08
Конечно, это дело рук человека.
00:00:22:09
00:00:27:16
Костры, окурки или поджоги.
Вопрос в том, как это
00:00:27:17
00:00:29:12
может быть увязано
с изменением климата,
00:00:29:13
00:00:34:08
т.е. с засухами, волнами жары,
климатическим кризисом?
00:00:34:18
00:00:37:03
Исследование проведено
здесь, на Тенерифе.
00:00:37:11
00:00:39:20
Выгорело 6% территории острова!
00:00:46:10
00:00:50:13
Тенерифе в августе.
Райский остров в аду.
00:00:51:04
00:00:54:12
Климатический кризис превратил
Канарские острова в пороховую бочку.
00:00:54:14
00:00:57:18
Достаточно одной искры, чтобы
адское пламя вышло из-под контроля.
00:00:59:22
00:01:03:05
Пламя распространяется
с безумной скоростью.
00:01:03:06
00:01:07:19
За несколько дней мегапожар
охватил 15 000 га леса.
00:01:07:21
00:01:11:00
Служба гражданской обороны
эвакуировала 13 000 человек.
00:01:12:24
00:01:14:15
Но туризм, важнейшая
00:01:14:18
00:01:16:23
отрасль экономики Тенерифе, держится.
00:01:16:24
00:01:20:09
Антонио также живет за счет туристов.
00:01:20:10
00:01:23:10
В Пуэрто-де-ла-Крус он
вместе со женой Викторией
00:01:23:12
00:01:26:21
управляет уютным рестораном.
Они гордятся тем,
00:01:26:22
00:01:29:22
что подают гостям
выращенный на Тенерифе
00:01:29:23
00:01:33:22
картофель, овощи и фрукты
с собственного участка.
00:01:33:24
00:01:36:12
Но это - в прошлом.
00:01:38:18
00:01:40:07
Мы едем в горы.
00:01:45:00
00:01:49:13
Вместе со своим другом
Фернандо Антонио оценивает ущерб.
00:01:50:05
00:01:51:19
Они взяли с собой воду,
00:01:51:20
00:01:54:23
так как огонь уничтожил
здесь коммуникации.
00:01:57:09
00:02:00:04
Пламя охватило
и загон для домашней птицы.
00:02:00:05
00:02:04:04
Шестнадцать кур сгорели заживо.
Петух Панчо выжил.
00:02:12:16
00:02:15:18
Домик, так называемая финка,
на краю леса осталась невредимой,
00:02:15:19
00:02:19:02
хотя пламя полыхало
прямо у входной двери.
00:02:23:05
00:02:26:09
Каштан вот здесь посадил мой прадед!
00:02:26:11
00:02:29:20
Этому дереву, наверное, 300 лет.
Отец рассказывал,
00:02:29:21
00:02:33:21
что другому дереву, вон там -
00:02:33:22
00:02:37:10
лет 450-480. Теперь с ними кончено.
00:02:38:20
00:02:41:23
Еще прадед Антонио
занимался здесь сельским хозяйством.
00:02:41:24
00:02:45:08
Поле на краю леса передавалось
из поколения в поколение.
00:02:45:14
00:02:49:05
Антонио впервые разрешили помогать
в возрасте шести лет.
00:02:49:10
00:02:51:20
Что осталось? Выжженная земля.
00:02:53:00
00:02:53:20
Ужас.
00:02:55:18
00:02:58:21
Как ни посмотри, просто ужасно.
00:02:59:23
00:03:05:13
Последствия - фатальные,
варварские, невообразимые.
00:03:09:13
00:03:12:16
Принесем воды, дадим немного птицам.
00:03:14:15
00:03:15:19
Да, начнем с этого.
00:03:15:20
00:03:19:08
Давайте дадим птицам воду
и корм, вон там.
00:03:21:17
00:03:23:20
Антонио любит свой участок,
говорит,
00:03:23:21
00:03:26:19
что в наше время почти никто
не хочет быть фермером.
00:03:27:01
00:03:30:19
Молодые люди мечтают
быстро заработать на туризме.
00:03:34:01
00:03:37:10
На залежных землях и в диких лесах
00:03:37:11
00:03:41:01
скапливается подлесок -
00:03:41:03
00:03:44:02
отличный корм для огня.
00:03:45:08
00:03:48:01
Никто и подумать не мог,
что огонь так разойдется.
00:03:48:02
00:03:50:11
Он возник внезапно, жестоко,
00:03:53:10
00:03:56:05
с огромной силой. Высота пламени
достигала 40-50 метров.
00:03:56:12
00:03:57:23
Единственное, что я успел спасти -
00:03:57:24
00:04:00:07
моя собака.
00:04:00:16
00:04:03:22
Пожар мог дойти до
апокалиптических масштабов
00:04:03:23
00:04:06:01
только потому, что
много земли лежит под паром.
00:04:06:02
00:04:10:23
60% сельскохозяйственных и лесных угодий
здесь - под паром.
00:04:13:05
00:04:16:23
За полем Антонио в небе
все еще тянется столб дыма.
00:04:17:07
00:04:19:21
В баре La Curva соседи встречаются
00:04:19:22
00:04:23:12
и наблюдают за пожарными вертолетами.
00:04:23:13
00:04:25:15
Хуан рад, что ему удалось спасти
ослов.
00:04:25:18
00:04:30:13
Ночью я пытался
охладить дом водой.
00:04:30:15
00:04:32:20
Когда пламя подбиралось
все ближе и ближе
00:04:32:21
00:04:36:07
к порогу, когда до него оставалось
300 метров, меня тошнило.
00:04:38:16
00:04:39:23
Многое изменилось.
00:04:39:24
00:04:42:20
Раньше тут не было газа
для приготовления пищи,
00:04:42:21
00:04:44:06
все готовили на дровах.
00:04:44:07
00:04:47:02
Поэтому леса были чище,
этому помогало и то,
00:04:47:03
00:04:48:23
что туда загоняли скот.
00:04:48:24
00:04:52:04
Раньше здесь было более 3 тысяч
голов скота.
00:04:52:05
00:04:54:05
Сейчас у нас нет и 100 коров.
00:04:55:05
00:04:58:06
Сегодня пожарная разведка
принесла хорошие новости.
00:04:58:07
00:05:00:17
Огонь - под контролем.
00:05:00:23
00:05:04:23
Но в зеленом сердце острова
остаются открытые очаги возгорания.
00:05:05:22
00:05:08:02
Я получаю доступ в командный центр.
00:05:08:03
00:05:10:07
Руководители
гражданской обороны,
00:05:10:08
00:05:14:05
пожарной службы, полиции и военные
ставят на воздушные операции.
00:05:14:06
00:05:16:09
Проблема - в разрастании городов.
00:05:16:10
00:05:19:21
Везде увидишь дома, расположенные
очень близко к горящему лесу.
00:05:23:03
00:05:25:21
Так считает и министр охраны
окружающей среды Испании.
00:05:26:04
00:05:29:10
Тенерифе нужен новый
план землепользования.
00:05:29:12
00:05:32:03
Но сначала - спасибо пожарным.
00:05:33:24
00:05:36:09
Чему Европа может научиться у Испании
00:05:36:11
00:05:38:22
в плане борьбы с такими
пожарами в будущем?
00:05:40:06
00:05:43:15
Надо инвестировать в системы
прогнозирования, предупреждения.
00:05:43:16
00:05:46:14
Мы должны инвестировать
в навыки и профессионализм,
00:05:46:15
00:05:50:19
ведь каждый лесной пожар ставит сложные
задачи, которые необходимо решить.
00:05:52:05
00:05:55:01
Рафа, Ромеро, Давид
и Феринто подвозят меня на
00:05:55:02
00:05:58:05
аварийной машине лесопожарной бригады.
00:05:58:15
00:06:01:11
Этих людей доставили
на вертолете с соседнего острова.
00:06:01:12
00:06:05:12
Они борются с огненным
монстром уже семь дней.
00:06:06:00
00:06:08:13
Вчера мужчины потушили
эвкалиптовый лес.
00:06:08:14
00:06:11:09
Сегодня они ищут скрытые
очаги возгорания.
00:06:11:11
00:06:14:04
Это опасная и очень тяжелая работа.
00:06:17:14
00:06:20:14
Суперэвкалиптовый лес. И в этом как
раз и заключается проблема.
00:06:20:15
00:06:24:08
Корни продолжают гореть под землей.
00:06:28:16
00:06:31:13
Земля пылает,
00:06:31:24
00:06:35:18
когда вдруг рушится огромное
эвкалиптовое дерево.
00:06:35:19
00:06:38:05
Рафа эвакуирует
своих людей из опасной зоны
00:06:38:09
00:06:40:09
и вызывает поддержку с воздуха.
00:06:40:13
00:06:43:15
Приходится бороться с каждым очагом.
00:06:53:10
00:06:54:22
На земле, где мы работаем,
00:06:54:23
00:06:57:22
и в земле очень
много органического материала.
00:06:57:23
00:06:59:08
Он горит очень медленно.
00:07:00:19
00:07:03:21
Огонь как бы переползает
через наши оборонительные линии.
00:07:03:22
00:07:05:22
Он тлеет, и ветер может
00:07:05:23
00:07:08:11
разжечь пламя через два-три дня.
00:07:16:15
00:07:18:23
Красный дом за моей спиной спасен.
00:07:19:02
00:07:21:05
Спасибо пожарным.
00:07:21:11
00:07:23:14
Пять минут назад начался дождь.
00:07:23:18
00:07:24:13
Наконец-то.!
00:07:24:17
00:07:28:16
Но все равно, работы здесь
еще на недели.
00:07:29:09
00:07:31:07
Рафа и его команда измотаны,
00:07:31:08
00:07:33:04
но благодарные слова
00:07:33:05
00:07:36:02
спасенных людей вселяют
в уставших людей силы.
00:07:36:08
00:07:40:09
Бриджит - француженка. Она живет на Тенерифе уже 36 лет.
00:07:40:11
00:07:43:18
Она была эвакуирована. Сегодня
ей разрешили вернуться домой.
00:07:44:09
00:07:46:11
Мне очень приятно вернуться домой,
00:07:46:12
00:07:47:24
но остается небольшой страх,
00:07:48:00
00:07:49:07
что огонь вернется,
00:07:49:08
00:07:51:11
застанет нас врасплох.
00:07:51:12
00:07:54:17
То, что начался дождь - большое счастье.
00:07:55:07
00:07:57:21
Почему пожар так быстро разошелся?
00:07:57:23
00:08:00:10
В горных ущельях здесь
слишком много валежника...
00:08:00:14
00:08:02:09
Глава службы гражданской
обороны говорит:
00:08:02:13
00:08:04:16
пожар создал свой собственный климат.
00:08:04:20
00:08:07:10
Столб дыма высотой шесть километров
00:08:07:14
00:08:10:06
в течение нескольких дней
рассеивал искры во все стороны.
00:08:10:10
00:08:14:13
У нас все чаще случаются
продолжительные волны жары
00:08:14:14
00:08:17:13
с высокими температурами и засухой.
00:08:20:20
00:08:24:13
Мы считаем, что изменение климата
00:08:24:14
00:08:29:20
,грает роль в интенсивности
и силе этих пожаров.
00:08:31:22
00:08:35:05
Вернувшись в уличное кафе La Curva,
я встречаю Федерико Грилло.
00:08:35:11
00:08:37:10
Директор пожарной службы Гран-Канарии
00:08:37:11
00:08:40:12
пытается разработать стратегию
борьбы с огнем.
00:08:40:13
00:08:43:06
Грилло ведет меня
в закрытую зону.
00:08:44:04
00:08:49:00
Сейчас мы должны восстановить
электрические и телефонные линии.
00:08:49:10
00:08:53:02
Повреждения надо
устранить как можно скорее.
00:08:54:03
00:08:57:05
Специалисты предупреждают:
нерациональное лесопользование
00:08:57:10
00:09:01:13
и демографические изменения
превратили Канары в пороховую бочку.
00:09:07:14
00:09:10:03
Когда возникает пожар
и пламя атакует дерево,
00:09:10:04
00:09:13:00
одной из защитных стратегий дерева
00:09:13:01
00:09:16:03
является сброс части коры со ствола.
00:09:16:04
00:09:18:19
Горящие куски коры
при этом оказывается в воздухе.
00:09:18:20
00:09:20:16
Кора имеет форму самолетика,
00:09:20:17
00:09:24:16
и когда она падает на что-то сухое,
то воспламеняется.
00:09:24:17
00:09:28:08
Здесь, на Тенерифе, мы видели,
что такие летящие искры
00:09:28:09
00:09:30:15
преодолевают более 15 километров.
00:09:30:17
00:09:32:16
Это - гигантский детонатор,
00:09:32:17
00:09:34:19
отец всех авиационных детонаторов.
00:09:38:09
00:09:42:22
Заброшенные земли, климатический кризис
и поджигатели - вот факторы риска.
00:09:42:23
00:09:45:00
Этот мегапожар закончился,
00:09:45:01
00:09:47:08
но следующий уже ждет своего часа.