Newsletter Рассылка новостей Events События подкасты Видео Africanews
Loader
Свяжитесь с нами
Реклама

Мир скорбит о смерти писателя Марио Варгаса Льосы

Марио Варгас Льоса на архивном снимке.
Марио Варгас Льоса на архивном снимке. Авторское право  Seth Wenig/AP2010
Авторское право Seth Wenig/AP2010
By Roberto Macedonio Vega & Euronews en español
Опубликовано
Поделиться статьей Комментарии
Поделиться статьей Close Button
Скопировать линк для интеграции видео Copy to clipboard Copied

Поклонники писателя рассказали Euronews, чем запомнились его произведения.

РЕКЛАМА

Марио Варгас Льоса, знаменитый перуанский писатель и Нобелевский лауреат по литературе, скончался в возрасте 89 лет в Лиме, оставив после себя огромную пустоту в мире литературы. Его смерть потрясла читателей, писателей и мировых лидеров, которые выразили свою скорбь в связи с потерей одного из самых влиятельных голосов XX века.

В Испании премьер-министр Педро Санчес назвал его "мастером слова". Он выразил благодарность "как читатель за огромную работу, за столько ключевых книг для понимания нашего времени".

"От имени правительства Испании я выражаю соболезнования семье, друзьям и великому сообществу читателей по всему миру", - продолжил Педро Санчес. Королевский дом также направил соболезнования семье.

Марио Варгас Льоса получил литературную премию принца Астурийского из рук нынешнего короля Фелипе VI в 1986 году. Автор таких произведений как "Город и псы" и "Праздник козла" не только оставил свой след в латиноамериканской литературе, но и стал мировой иконой.

В пресс-релизе из Перу, его родной страны, правительство скорбит "о смерти Марио Варгаса Льосы, универсального писателя и выдающегося лауреата Нобелевской премии по литературе. Его интеллектуальный гений и огромное творчество останутся непреходящим наследием для будущих поколений".

Улицы Мадрида, города, который принимал писателя в последние годы его жизни, отражают печаль его читателей. "Я любила Варгаса Льосу, он оказал на меня огромное влияние. В моей памяти остались не только "Праздник козла", но и "Тетушка Хулия и писака", чудесный роман", - сказала жительница Мадрида. Другой поклонник писателя подчеркивает его человеческие качества: "Помимо его книг, он мне понравился как человек".

Архивное фото писателя
Архивное фото писателя Copyright 2010 AP. All rights reserved.

Бывший директор Королевской академии испанского языка (RAE) Дарио Вильянуэва, членом которой был Варгас Льоса, заявил в интервью Euronews, что он был "универсальным писателем, очень космополитичным, верным своим перуанским корням, но также и Испании".

Его умение сплетать сложные истории в доступном стиле сделало его любимцем публики. Вильянуэва, который был очень близок с автором на протяжении многих лет, подчеркивает его актуальность: "Его проза была эстетически требовательной, но всегда доступной. Ему удалось объединить культурную и популярную литературу, что позволило читателям насладиться его необыкновенным повествованием".

Его творчество, на которое повлияла жизнь в Париже, Лондоне и Мадриде, объединило европейскую литературную традицию с его латиноамериканскими корнями. Такие романы, как "Разговоры "В соборе" и "Зеленый дом", отражают этот сплав, который оживил испаноязычную художественную литературу.

Его успех с "Псами и собаками" в 1963 году "стал импульсом для испанского романа, который находился в тупике", - объясняет Виллануэва. Этот импульс распространился на латиноамериканский "бум", когда Варгас Льоса, наряду с такими именами, как Габриэль Гарсия Маркес, переориентировал латиноамериканскую литературу на переполненную воображением и соблазнительную манеру. Его приверженность форме и истории сделала его неизменным ориентиром.

Литературный критик и член Королевской испанской академии (RAE)

Помимо романов, Варгас Льоса был литературным критиком, журналистом и эссеистом огромной значимости. Его колонки в газете El País, опубликованные в разделе "Piedra de toque", предлагали острые размышления о реальности. "Марио был великим критиком и теоретиком литературы, а также другом огромной симпатии, искренним и вежливым", - вспоминает Вильянуэва, заметно расстроенный.

Время его работы в RAE, где он был активным участником, оставило неизгладимый след. "Он придал Академии блеск своей способностью передавать варианты испанского языка и своим писательским авторитетом", - говорит Вильянуэва. Его речь, посвященная испанскому романисту Асорину, и его восхищение такими авторами, как Флобер и Фолкнер, показывают его связь с мировой литературой".

Наследие Марио Варгаса Льосы будет жить в каждой написанной им странице и в памяти тех, кто будет продолжать его читать. Как говорит Вильянуэва, "оставленную им пустоту невозможно заполнить". Сегодня мир прощается с вечным "книжником", но его истории будут жить.

Перейти к комбинациям клавиш для доступности
Поделиться статьей Комментарии

Также по теме

"Чипокалипсис сегодня". Демократы возмущены постом Трампа в соцсетях

Мостра-2025: "Золотой лев" достался картине "Отец мать сестра брат" Джима Джармуша

Милан прощается с "королём" Джорджо