Нетаньяху: трудности перевода

Нетаньяху: трудности перевода
By Кнарик Хачатрян
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button

Автопереводчик в Twitter сыграл злую шутку с премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху, исказив его обращение к победившей на Евровидение певице.

РЕКЛАМА

Победу своей соотечественницы на конкурсе Евровидение - 2018 израильтяне праздновали всю минувшую ночь. В Тель-Авиве распалившиеся болельщики охлаждались в фонтане в центре города. Песня "Toy" ("Игрушка"), принёсшая победу - у всех на устах. Неттой восхищаются все:

"Она необыкновенная, уникальная! Такая живая, такая обаятельная, такая роскошная, такая прекрасная! И она пример для женщин-толстушек во всем мире: они должны знать, что могут побеждать. Мы можем выигрывать, дамы! Мы можем по-настоящему выигрывать!"

Нетта Барзилай набрала на конкурсе рекордную сумму баллов - 529. Последний раз израильтяне выигрывали Евровидение 20 лет тому назад.

Поздравил певицу с победой и премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху. Но автопереводчик в Twitter, где Нетаньяху разместил своё поздравление, сыграл с премьером злую шутку: его обращение к Неттте "капара", что на иврите означает "дорогая, милая", на английский было переведено как "корова".

В своих комментариях пользователи соцсетей, владеющие ивритом, поспешили разъяснить всем, что Нетаньяху вовсе не хотел оскорбить певицу. "Дорогая Нетта", - написал он, поблагодарив певицу за то, что она прославила государство Израиль, и назначил всем встречу в Иерусалиме в будущем году.

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

Евровидение: послевкусие

Евровидение-2019 пройдет в Израиле

Израиль победил на конкурсе Евровидение-2018