Newsletter Рассылка новостей Events События подкасты Видео Africanews
Loader
Свяжитесь с нами
Реклама

Швейцарская паровая железная дорога в Альпах отмечает 100-летие

Теперь паровозы ходят исключительно как туристический аттракцион летом между станциями Реальп и Обервальд
Сейчас паровозы ходят только как туристический аттракцион летом, между станциями Реальп и Обервальд. Авторское право  AP Photo/Niccolo Lupone
Авторское право AP Photo/Niccolo Lupone
By Rebecca Ann Hughes и AP
Опубликовано
Поделиться Комментарии Подпишитесь на Euronews в Google
Поделиться Close Button

Паровозы теперь используются исключительно как туристический аттракцион летом, курсируя между станциями Реальп и Обервальд.

На этих выходных любители железных дорог отметят 100-летие исторической швейцарской железнодорожной линии.

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

В рамках празднования туристов по захватывающим альпийским пейзажам повезут старинные паровозы.

Перевал Фурка, расположенный на высоте 2431 метр, входит в число самых высоких альпийских перевалов Швейцарии и известен своими крутыми виражами серпантина, попавшими в фильм о Джеймсе Бонде 1964 года «Голдфингер».

Но задолго до того, как исполнитель роли агента 007 Шон Коннери снялся здесь в напряжённой сцене автомобильной погони, по этому крутому и извилистому маршруту уже прошёл первый паровозный состав: 3 июля 1926 года он совершил непрерывный рейс, положив начало важной железнодорожной связи между кантонами Ури и Вале в центральной Швейцарии, которая просуществовала многие десятилетия.

Старинные вагоны и виды на Альпы

В начале 1980-х годов железнодорожное движение перенаправили в тоннель у подножия Альп, и исторический горный маршрут закрыли, пока в дело не вмешались волонтёры.

Сотни таких людей, которых называют «пионерами» этой железной дороги, потратили бесчисленные часы на восстановление, обслуживание и эксплуатацию исторических путей и поездов, чтобы они ходили так же, как сто лет назад.

Первый участок линии вновь открылся как историческая железная дорога в 1992 году, а вся 18-километровая трасса стала доступна для поездок в 2010-м.

Старинные паровозы в рамках празднования будут возить туристов по впечатляющим альпийским пейзажам.
Старинные паровозы в рамках празднования будут возить туристов по впечатляющим альпийским пейзажам. AP Photo/Niccolo Lupone

Теперь паровозы работают исключительно как туристический аттракцион: летом они курсируют между станциями Реальп и Обервальд, где посетители могут сесть в старинные вагоны и любоваться пейзажами рек, альпийских лугов и сочных зелёных пастбищ, на которых местами ещё лежит снег.

В прошлом месяце туристы наслаждались поездками по немецкоязычному региону на борту «Dampflokomotive» — паровоза. Пассажир Стефан Вилларет назвал своё путешествие «прекрасным», а Курт Гульдеманн, бывший сотрудник швейцарских железных дорог, восхищался историей этих машин.

«Как живой механизм»

Бернхард Ланг, один из многих энтузиастов, которые в качестве волонтёров водят старинные паровозы, говорит, что на освоение этого ремесла уходят годы.

«Это что-то вроде живого механизма, поэтому нужно почувствовать его, — сказал он. — Чувствовать, как он ведёт себя, как движется, как пахнет, как звучит».

На этих выходных любители железных дорог отметят 100-летие исторической швейцарской железной дороги.
На этих выходных любители железных дорог отметят 100-летие исторической швейцарской железной дороги. AP Photo/Niccolo Lupone

Якоб Каллерт, 21-летний студент из Германии, изучающий транспортное машиностроение, и самый молодой управляющий поездом, говорит, что важно прислушиваться к локомотивам.

«Ты слышишь каждый звук, ты слышишь, всё ли в порядке, — говорит он. — Можно почти физически ощутить, как это было тогда и как это выглядит сейчас».

По словам волонтёра Серджо Ровелли, каждый, кто посвящает этому проекту своё время, в итоге «подсаживается».

«Мы говорим по-немецки, что у всех, кто здесь работает, есть «Furka Virus», «болезнь Фурка», — шутит он. — Оказавшись здесь однажды, вам нравится, и вы остаётесь».

Цена билета в одну сторону начинается от 46 швейцарских франков (50 евро) за поездку продолжительностью чуть меньше двух с половиной часов. Празднование юбилея стартовало в пятницу и продолжится всё выходные.

Перейти к комбинациям клавиш для доступности
Поделиться Комментарии Подпишитесь на Euronews в Google

Также по теме

Обзор Das Mühlwald: поможет ли семейный курорт уложить малыша спать всю ночь

Дешёвые перелёты из Европы в Азию: все маршруты бюджетных авиалиний

Швейцарская паровая железная дорога в Альпах отмечает 100-летие