Newsletter Рассылка новостей Events События подкасты Видео Africanews
Loader
Свяжитесь с нами
Реклама

Дороже перелёты, меньше туристов: как конфликт с Ираном бьёт по туризму ЮВА

Страны Юго-Восточной Азии, включая популярный среди туристов Таиланд, на себе ощутили последствия иранской войны.
Страны Юго-Восточной Азии, включая популярный среди туристов Таиланд, наглядно испытали на себе последствия войны с Ираном. Авторское право  Florian Wehde/Unsplash
Авторское право Florian Wehde/Unsplash
By Saskia O'Donoghue
Опубликовано
Поделиться Комментарии
Поделиться Close Button

Туризм в Юго-Восточной Азии только начал оправляться от пандемии, но рост цен на топливо, сбои рейсов и неопределённость из-за конфликта с Ираном вновь тормозят спрос в разгар летнего сезона.

Дешёвые авиабилеты, хостелы для путешественников с рюкзаками и красивые пляжи сделали Юго-Восточную Азию одним из самых устойчивых туристических регионов мира.

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

Теперь, однако, по мере того как последствия конфликта вокруг Ирана отражаются на мировых энергетических рынках, этот статус становится куда менее прочным.

От роста цен на авиабилеты и топливо до сокращения потока туристов в экономиках, зависящих от этого сектора, таких как Таиланд, Вьетнам и Камбоджа, регион убеждается, насколько летние поездки остаются уязвимыми перед событиями, происходящими за тысячи километров.

Стабильность предстоящего пикового летнего туристического сезона вызывает сомнения: неопределённость вокруг перемирия продолжает приводить к отменам рейсов и росту цен на билеты.

Регион, который только начинает оправляться, накрыла новая волна хаоса

Туризм в Азии до сих пор не восстановился после пандемии COVID-19, которая особенно сильно ударила по региону.

Спустя всего несколько лет Юго-Восточной Азии приходится сталкиваться с тяжёлыми последствиями продолжающейся войны для мировых поставок энергоресурсов и цен на них.

Туризм для многих развивающихся стран — жизненно важная статья экономики. В Таиланде он обеспечивает почти 13 % валового внутреннего продукта, во Вьетнаме — около 9 %, а в Камбодже поддерживает миллионы рабочих мест.

Однако недавно министерство туризма и спорта Таиланда сообщило, что в апреле число приезжающих в страну туристов сократилось на 7 % в годовом выражении, при этом поток из Европы упал почти на 16 %, а число гостей с Ближнего Востока снизилось на 57 %.

В соседней Камбодже, по данным управления по туризму, за первые четыре месяца 2026 года число внутренних и иностранных путешественников, посетивших популярный Сиемреап, уменьшилось на 37,5 % по сравнению с тем же периодом прошлого года.

Туристы также привозят столь необходимую иностранную валюту в страны с импортозависимой экономикой, такие как Филиппины и Непал.

По словам экспертов, нынешний конфликт станет испытанием на выживаемость для туристического бизнеса и покажет, какие компании продержатся до момента, когда поток путешественников вновь начнёт расти.

«То, что всё это происходит с разницей меньше чем в пять лет — сперва пандемия, теперь война, — чудовищно для туристической отрасли», — сказал агентству Associated Press Джитсай Сантпутра из консалтинговой компании The Lantau Group, специализирующейся на энергетике.

В популярном Сиемреапе из-за продолжающихся проблем сокращается число туристов
В популярном Сиемреапе из-за продолжающихся проблем сокращается число туристов allPhoto Bangkok/Unsplash

Война вокруг Ирана сильно бьёт по стоимости поездок

Дефицит авиационного керосина и скачок цен вынудили Vietnam Airlines, малайзийскую группу AirAsia, гонконгскую Cathay Pacific и другие авиакомпании сокращать число рейсов или корректировать расписание.

С аналогичными проблемами сталкиваются и европейские перевозчики, доставляющие пассажиров в Азию, зачастую через Ближний Восток.

Закрытие воздушного пространства над Персидским заливом в начале войны и периодические остановки работы отдельных аэропортов лишили рейсы в Азию важных транзитных узлов или вынудили авиакомпании выбирать более длинные и дорогие маршруты.

Одновременно резко выросли и остаются высокими тарифы: такие авиакомпании, как Air India и Cathay Pacific, значительно увеличили топливные сборы, зачастую удвоив их прежний уровень.

Это серьёзно беспокоит пассажиров, рассказала AP Лавиния Лау, директор по работе с клиентами и коммерческой деятельности Cathay.

По её словам, люди бронируют билеты значительно ближе к дате вылета, чем раньше, что говорит о высокой степени неопределённости.

На местах в Юго-Восточной Азии рост цен на топливо в регионах, зависящих от туризма, бьёт и по водителям такси и сервисов поездок по запросу: многие из них отмечают заметное снижение прибыли с начала войны.

Программа развития ООН предупреждает: рост стоимости авиаперевозок и падение доверия к поездкам могут быстро отразиться на уровне жизни домохозяйств и на бюджетных доходах в странах, где приезды туристов являются важнейшим источником занятости, доходов и валютных поступлений.

Путешествия обычно становятся первой статьёй расходов, от которой люди отказываются при ухудшении экономической ситуации, говорит Ле Туйет Лан, владелица небольших гостиниц формата bed and breakfast в Ханое и Хошимине во Вьетнаме.

Во времена кризиса любители роскошных поездок переходят на средний ценовой сегмент, путешественники среднего класса — в бюджетные отели, а самый дешёвый сегмент рынка оказывается наиболее уязвимым.

«Это перевернёт с ног на голову всю отрасль», — сказала Ле Туйет Лан в интервью AP.

Перейти к комбинациям клавиш для доступности
Поделиться Комментарии

Также по теме

Топливный кризис срывает майские поездки: авиакомпании сократили 13 000 рейсов и 2 млн мест

Дороже перелёты, меньше туристов: как конфликт с Ираном бьёт по туризму ЮВА

Один из самых длинных железнодорожных маршрутов Европы запускают в этом месяце