Парализована работа транспорта, школ и больниц. профсоюзы сообщает о широком участии - правительство преуменьшает масштабы последствий стачки.
Последствия забастовки, прошедшей в среду в Португалии в знак протеста против предлагаемых трудовых реформ, ощущаются практически во всех секторах, особенно в сфере транспорта, больницах и школах.
Лиссабонский метрополитен закрыт, минимальное обслуживание не обеспечивается, а курсирующих автобусов недостаточно для удовлетворения всех потребностей.
Правительство уже отреагировало на общенациональную забастовку, проходящую в эту среду, и в целом принизило её воздействие.
На пресс-конференции в 11:30 министр труда Мария Розарью да Пальма Рамалью заявила, что «подавляющее большинство работников находится на своих рабочих местах» и что, следовательно, «страна функционирует в обычном режиме».
По словам министра, предварительные данные Конфедерации португальских предпринимателей (CIP) показывают, что «в частном секторе участие в забастовке носит абсолютно единичный характер и в некоторых сферах вовсе отсутствует».
Переходя к подробному перечислению отраслей, она начала с промышленности: "Все заводы работают", – отметила министр.
В сфере торговли "магазины открыты", в банковском секторе "ни одно отделение не закрыто", а в туризме "нет никаких перебоев, в том числе в работе туристических агентств", несмотря на сбои в аэропортах из‑за отменённых рейсов.
Министр также заявила, что частные больницы "работают в штатном режиме", а что касается государственного сектора, то она признала, что там "уровень участия выше".
Тем не менее, несмотря на большую напряжённость в государственном секторе, по словам Марии Розарью Рамалью, "услуги продолжают оказываться", и она подчеркнула, что "правительство выслушивает всех и полностью уважает право на забастовку".
Такое толкование ситуации со стороны правительства расходится с заявлениями генерального секретаря Общей конфедерации португальских трудящихся – Национального интерсоюза (CTGP-IN) Тьягу Оливейры, который заявил, что "цифры указывают на масштабную забастовку".
Днём Тьягу Оливейра выступил перед журналистами и привёл данные по ряду промышленных предприятий частного сектора, где забастовка охватила 100% работников, таких как DS Smith-Leiria, Saica, Sovena и Cedial.
Профсоюзный лидер также отметил высокую явку на забастовку на отдельных предприятиях строительной отрасли, а также в производстве керамики, цемента и стекла.
Вопреки словам министра, профцентраль указала, что частные больницы испытывают серьёзное воздействие забастовки, в частности в сети Lusíadas в Амадоре и Лиссабоне, в больнице CUF в Синтре и в больнице Luz в Лиссабоне.
Что касается транспорта, Тьягу Оливейра сообщил о 100% участии работников Лиссабонского метрополитена, компании Transdev Viseu и муниципальных перевозчиков Transportes Urbanos da Guarda и Transportes Urbanos da Covilhã, а также о 98% участии сотрудников ремонтных мастерских Carris; на паромной компании Soflusa/Transtejo забастовку поддержали 85% работников, а железнодорожный оператор CP обеспечивает лишь минимально необходимые рейсы.
"Наша цель – осудить пакет трудовых реформ и добиться его отмены", – заявил Тьягу Оливера у начальной школы Nuno Gonçalves в Лиссабоне, которая утром была закрыта из‑за всеобщей забастовки.
"За десять месяцев работники ясно дали понять, что не хотят этого пакета, а премьер-министр (Луиш Монтенегру) проявил высокомерие и неуважение к трудящимся", – добавил он.
Больницы затронуты забастовкой с вечера вторника
Всеобщая забастовка привела к почти полной остановке работы в ночную смену в больницах Национальной службы здравоохранения (SNS).
По данным Национальной федерации профсоюзов работников в сфере государственной и социальной службы (FNSTFPS), участие работников SNS в ночной забастовке составило от 95% до 100%, что свидетельствует о сильном сопротивлении предложенному пакету трудовых реформ.
Воздействие забастовки ощутили многие медицинские учреждения по всей стране. В больнице Сан-Франсишку Ксавьера, входящей в состав местного объединения здравоохранения (ULS) Lisboa Ocidental, и в больнице Сан-Жозе, входящей в ULS Lisboa Oriental, участие в забастовке достигло 100%. В больнице Санта-Мария (ULS Lisboa Ocidental) участие составило 90%, а в больнице Вила-Франка-де-Шира (ULS Estuário do Tejo) – 71%.
В Порту полная остановка работы была зафиксирована в больнице ULS Viseu Dão Lafões и в больнице Сан-Жуан. В Португальском онкологическом институте в Порту участие в забастовке составило 90%.
В роддоме Биссаиа Баррету и в госпитальном кампусе Университетских больниц, входящих в ULS de Coimbra, все сотрудники полностью прекратили работу. В больнице Сантарен (ULS da Lezíria) участие в забастовке достигло 74%.
По данным телеканала SIC Notícias, в больнице Порталегри внешние приёмы пациентов не проводятся, однако обеспечиваются минимальные услуги.
Впервые к всеобщей забастовке присоединились сотрудники службы SNS24 (источник на португальском языке), что означает, что в течение дня может быть сложнее дозвониться до медицинского работника по этому номеру. Время ожидания на линии может достигать трёх часов. Забастовка проходит в период, когда служба SNS 24 уже сталкивается с высоким уровнем операционной нагрузки.
Школы закрыты в день экзамена по португальскому языку для 6-го класса
Многие школы по всей стране также закрыты, что сказывается на проведении экзамена по португальскому языку для учащихся 6-го класса, назначенного на эту среду.
В интервью SIC Notícias генеральный секретарь Федерации учителей FENPROF Жозе Фелисиано да Кошта заявил, что фиксируется "значительное" участие в забастовке в Синтре, Оливейше, Фундане, Коимбре, Моите, Каштелу-Бранку и Мафре. По его словам, решение министра образования не откладывать экзамен показывает, что "эти экзамены не представляют интереса" и что "их можно провести в любой другой день".
Почти 190 отменённых рейсов, остановленное метро и прекращённые речные переправы
Что касается международных рейсов, к настоящему моменту в аэропортах Лиссабона, Порту и Фару были отменены почти 190 авиарейсов.
На сайте оператора ANA - Aeroportos de Portugal (источник на португальском языке) указано, что в лиссабонском аэропорту отменены как минимум 43 прилёта и 46 вылетов. В аэропорту Франсишку Са Карнейру в Порту отменены 29 рейсов на прилёт и 27 на вылет. В Фару отменены 21 прилёт и 23 вылета.
Лиссабонский метрополитен (источник на португальском языке) также остановлен, поскольку не обеспечивает минимальные услуги. В метро Порту (источник на португальском языке), где четыре линии – зелёная, красная, фиолетовая и оранжевая – не работают, функционируют только синяя и жёлтая линии.
Речной транспорт на Тежу (Transtejo (источник на португальском языке)), соединяющий два берега реки, также сократил количество рейсов. Железнодорожная компания CP - Comboios de Portugal (источник на португальском языке), в свою очередь, предупреждает о нарушениях в расписании поездов.
Более двух десятков компаний по всей стране также приостановили свою деятельность.
Трудовой кодекс устанавливает, что в условиях забастовки должны быть обеспечены минимальные услуги в компаниях и учреждениях, предоставляющих жизненно важные услуги для удовлетворения неотложных общественных потребностей. К ним относятся почтовая связь и телекоммуникации, медицинская, госпитальная и фармацевтическая помощь, санитария и общественное здравоохранение, включая похоронные услуги, а также энергетика и горнодобывающая промышленность, в частности поставки топлива.
Эта забастовка стала формой протеста против предложенных изменений трудового законодательства, также известных как "Trabalho XXI", подготовленных правительством PSD/CDS-PP и предусматривающих более 100 поправок в Трудовой кодекс.
Пакет мер обсуждался в рамках Социального совета по партнёрству, однако правительству во главе с Луишем Монтенегру не удалось достичь соглашения с социальными партнёрами, после чего профцентр CGTP-IN перешёл к подаче предварительного уведомления о забастовке, объявление о которой уже прозвучало ранее.
Материал обновляется