"Алкиона" Марена Маре в Париже: хорошо забытый шедевр

Совместно с
"Алкиона" Марена Маре в Париже: хорошо забытый шедевр
Авторское право 
By Euronews
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button
Скопировать линк для интеграции видеоCopy to clipboardCopied

В Париже “Алкиону” Марена Маре последний раз ставили более 200 лет назад.

В Париже “Алкиону” Марена Маре последний раз ставили более 200 лет назад. Но о ней не забыли: театр “Опера комик” по случаю открытия после реставрации зажег “зеленый свет” Жорди Савалю и Луиз Моати на постановку этого шедевра. Кипение страстей, измены вмешательство высших сил: такого барокко мы еще не знали.

Le foyer de l'Opera_Comique</a> <a href="https://t.co/LZ6tnhybTe">pic.twitter.com/LZ6tnhybTe</a></p>&mdash; Grossu Minutu (Grossu_Minutu) 27 avril 2017

Для каталонского дирижера Жорди Саваля опера, в основe которой положен миф о любви Алкионы и Кеика, стала профессиональной кульминацией.

[PODCAST] L'engagement par la musique, avec le baroque Jordi Savall pour son 'Alcione' Opera_Comique</a><a href="https://twitter.com/AliaVoxlabel">AliaVoxlabelhttps://t.co/8k74U3BPtipic.twitter.com/P0VgrrvP8i

— La Grande Table (@LaGrandeTable) 27 avril 2017

Жорди Саваль, дирижер: “На протяжении всей моей карьеры с 1965 года я стремился в мир музыки барокко, и моей путеводной звездой был именно Маре. Я так мечтал однажды перенести всю поэтичность, всю экспрессивность его музыкального мира на сцену”.

“Алкиона” стала первой постановкой в “Опера комик” после реставрации, которая длилась почти 2 года. По мнению режиссера Луиз Моати, выбор оперы весьма символичен

Луиз Моати, режиссер-постановщик: “Мы все очень растроганы тем, что именно “Алкионой” театр отмечает свое возвращение в строй. Сценографический проект символичен: мы стремимся показать зрителю технику театральной жизни, все эти машины, установки, находящиеся за сценой. Это полностью вписывается в сюжет оперы.
Кстати, все эти машины были придуманы моряками , их считают первыми техническими работниками театров! Поэтому в театральном мире немало суеверий, свойственных морякам.Ни в театре, ни на судах нельзя говорить слово “веревка”… В этом произведении связь театра с миром моря очевидна. Море активно участвует в сюжете, возьмите ту же сцену бури”.

Меццо-сопрано Леа Десандр с чрезвычайной нежностью исполняет партию Алкионы: “Жорди Саваль требует от нас совершенной точности звучания, особенно в том, что касается невибрирующих звуков. Такая чистота характерна для музыки барокко. Нам приходится много работать, ведь голос так или иначе вибрирует. Надо постоянно себя контролировать”.

Жорди Саваль, дирижер: “В этом произведении сочетаются декламация, речитатив и пение. Весь секрет – в правильной дозировке элементов, только тогда пение по-настоящему затронет души. Надо чтобы все звучало естественно. Если играть неискренне, передать эмоции не получится. Когда вы исполняете, скажем, оперу Моцарта, и что-то не получается, люди говорят : “Ах, какая плохая интерпретация!” Никому не придет в голову заявить: “Ах, какой плохой композитор”. А вот когда играешь не слишком известное произведение, то некачественную работу музыкантов легко списать на композитора. И сказать: “Скучный какой композитор”. Мы хотим, чтобы возвращение “Алкионы” раскрыло слушателям всю гениальность Марена Маре”.

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

Новая "Алкиона": барокко 21 века

Ханкёль Юн победил на конкурсе дирижёров имени Караяна. Как шла подготовка к финалу?

Звездные дирижеры будущего: уникальный конкурс на Зальцбургском фестивале