Airbus не боится ни дешевой нефти, ни замедления роста экономики

Access to the comments Комментарии
 Euronews
Airbus не боится ни дешевой нефти, ни замедления роста экономики

Airbus взял новую высоту: в 2015 году европейский авиаконцерн получил заказы на 159 млрд евро, что,правда, на 4% ниже показателя предыдущего рекордного года. Зато корпорация увеличила общую стоимость своего портфеля заказов до 1 трлн евро. Общая выручка группы, включая оборонное подразделение, выросла на 6% до 64,5 млрд евро, а чистая прибыль – на 15%.

Ситуация с ценами на топливо лишь помогает повысить прибыльность и улучшает финансовое положение авиакомпаний - наших клиентов

Исполнительный директор Airbus Group Том Эндерс:

“Мы пережили еще один год сильных показателей подразделения коммерческой авиации. Наши потребители, верите или нет, во многом благодаря ценам на сырую нефть и керосин находятся в очень хорошей финансовой форме.”

В то же время обвал нефтяных цен не изменил тренда: спрос на лайнеры нынешнего поколения – например, A330 – снижается, авиакомпании выбирают модели, экономящие энергию. Airbus сократил производство A330 с 10 до 7 в месяц.

Джереми Кук, старший экономист World First:

“Можно сидеть и думать, упадут ли цены еще, но для рынка нефти эта проблема не долгосрочного плана. Цены могут восстановиться до 50, 60 или даже 70 долларов за баррель, но и тогда вам придется признать, что авиакомпании по-прежнему ищут экономичные лайнеры, чтобы эффективно управлять своим бизнесом.”

Кроме того, экспертов беспокоят туманные перспективы роста мировой экономики, это может привести к тому, что авиакомпании будут медленнее обновлять авиапарк.

Анн Глемарек, euronews:

“У нас в эфире финансовый директор Airbus Гарольд Вильгельм, он прокомментирует годовой отчет компании. Спасибо, что пришли к нам. Глядя на рекордный объем портфеля заказов Airbus, кажется, что главная проблема теперь – доставить эти самолеты клиентам вовремя. Как вы планируете решить эту задачу?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Вот вам пример – А350. Вы можете сказать: о, вы собирали 14 лайнеров в 2015, а в 2016 вам нужно выпустить более 50-ти штук, как вы это сделаете? Но сейчас, как мы уже говорили, у нас 30 с лишним самолетов на стадии финальной сборки. Так что мы начали заранее, как мы и говорим. А это значит, мы начинаем, убедившись, что комплектующие будут доставляться вовремя из разных стран и что они будут нужного качества.”

Анн Глемарек, euronews:

-“Два профсоюза опротестовали решение компании обязать сотрудников приходить на рабочее место уже одетыми в рабочую одежду. Как с этим вопросом обстоит дело сейчас?”_

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Он обсуждается. Прежде всего, это лишь одна из мер, с помощью которых мы хотим улучшить эффективность наших предприятий. Можно оценить это как демонстрацию наших усилий по повышению производительности труда.”

Анн Глемарек, euronews:

“Профсоюзы можно убедить?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Надеюсь, мы найдем компромисс.”

Анн Глемарек, euronews:

“Как обвал цен на нефть сказался на спросе на самолеты, потребляющие меньше керосина?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Я знаю, что в этой области немало вопросов без ответа, у многих возникают проблемы, и понятно, почему. Но давайте взглянем на факты. Цены на нефть начали падать в конце 2014-го года, но мы не видим снижения числа заказов. Чем это можно объяснить? А тем, что ситуация с ценами на топливо лишь помогает повысить прибыльность и улучшает финансовое положение наших клиентов. Поэтому для них приобретение экономичного самолета становится более доступным, а ведь эти машины им понадобятся в будущем, когда топливо может подорожать.”

Анн Глемарек, euronews:

“Qatar Airways на прошлой неделе предупредил, что замедление экономики развивающихся стран, особенно Китая, может негативно сказать на индустрии авиаперевозок. Вы разделяете эти опасения?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Не буду утверждать, что такого риска не существует, некоторые клиенты, возможно, купят немного меньше самолетов, чем планировали, или пересмотрят график. Наш общий портфель на 6 800 лайнеров позволит нам пережить это спокойно.”

Анн Глемарек, euronews:

“У Airbus – свыше 16 тысяч сотрудников в Великобритании. Что, если Соединенное Королевство решит в июне покинуть Евросоюз? Какими будут последствия для вашего британского бизнеса?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Как и другие промышленники и предприниматели, мы, конечно, предпочитаем, чтобы Великобритания осталась в ЕС. У нас четкая структура бизнеса там, что хорошо не только для эффективности компании в целом, но и для эффективности производства и инвестиций в Великобритании. Наши предпочтения однозначны: Великобритания должна остаться в Евросоюзе.”