Ночные поезда, авиаперелёты как исключение: как видит новый мэр Лиона "зелёную" Европу?

Ночные поезда, авиаперелёты как исключение: как видит новый мэр Лиона "зелёную" Европу?
Авторское право euronews
Авторское право euronews
By Guillaume Petit
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button
Скопировать линк для интеграции видеоCopy to clipboardCopied

Сможет ли первый "зеленый" мэр Лиона изменить ситуацию в Европе? Грегори Дусе — наш гость в "Глобальном диалоге"

Идет ли "зеленая революция" в Европе? Во Франции Грегори Дусе —первый избранный "зеленый" мэр такого большого города, как Лион, третьего по величине города Франции. Но он не единственный. Бордо, Страсбург, Пуатье — все эти французские города перешли в руки экологистов. "Зеленая" волна приходит на фоне серьезного экономического кризиса, в то время как глобальное потепление никогда не было настолько очевидным. Теперь зеленые должны доказать, что они могут менять ситуацию не только на местах, но, возможно, и в европейском масштабе.

В интервью каналу Euronews, чья штаб-квартира находится в Лионе, новый мэр-экологист рассказал, как можно изменить ситуацию в Европе, преображая города. 

Гийом Пети, Euronews:

В течение последних лет окружающая среда приобрела более широкое значение в глобальном масштабе, вместе с Парижским соглашением по климату в 2015 году и митингами за климат во всем мире в 2019 году. Сейчас планета переживает глобальный кризис здравоохранения. Мы много слышали о том, что пришло время сделать экономику более «зеленой». Но как совместить эти важные изменения, которые требуют времени, с насущной необходимостью восстановления экономики?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— "Зеленый переход" — это ответ на сегодняшний экономический кризис. Например, инвестиции в теплоизоляцию зданий приносят местную занятость. Это означает работу на стройке. Инвестирование в общественный транспорт означает работу для компаний. Это просто вопрос переориентации экономики. Многие бизнес-лидеры уже думают об этой стратегии, они уже начали «зеленый переход» или хотят приблизиться к нему. Мы, как политики, должны помогать им, выслушивать их и слышать их проблемы.

Гийом Пети, Euronews:

Из-за COVID-19 Лион, как и многие европейские города, столкнулся с туристическим кризисом. Вы выступаете за "зеленое" возрождение. И вы предлагаете увеличить число ночных поездов, как это сделала Австрия. Нужно ли также сокращать авиасообщение?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Конечно. В конечном счете, именно это и произойдет через несколько десятилетий. Полеты станут исключением. Вот к чему мы должны стремиться в нынешних условиях. Что мы делаем сегодня? Неужели нужно ждать 20-30 лет, чтобы однажды вынужденно сделать это, потому что температура поднимется настолько, что у нас больше не будет выбора? Нет, мы должны начать действовать уже сейчас. Именно поэтому я говорю, что переориентация туристического сектора на национальном и европейском уровнях — приоритетная задача. Цель, конечно, не в том, чтобы завтра запретить полеты в Лион. Цель состоит в том, чтобы постепенно сократить долю авиаперелетов и иметь стратегию, которая больше ориентирована на Европу.

Гийом Пети, Euronews:

Есть другой проект, о котором спорят последние десятилетия: скоростная железная дорога Лион-Турин стоимостью 8 млрд евро. Вы считаете его ошибкой. Но не будет ли дороже сейчас остановить его?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

—Речь идет о принятии важных решений в области инфраструктуры. Зачем вкладывать эти 8 млрд евро в проект, который дублирует уже существующуй? Тогда как сегодня вы видите, что в Лионе, вокруг него и даже по всей стране мы недостаточно инвестируем в грузоперевозки. Мы недостаточно инвестируем в развитие обычных поездов. Я имею в виду, что конкретно этот проект, эти инвестиции не позволят нам вкладывать средства там, где сегодня есть реальная потребность. Об этом я говорю. Это вопрос приоритетов.

Гийом Пети, Euronews:

"Зеленая волна" не только локальное явление. Экологисты добились успеха на последних всеобщих выборах в Великобритании, в Финляндии, в Германии и Франции в целом. А в Австрии "зеленые" даже вошли в правительство. Как вы думаете, смогут ли крупные города повлиять на европейскую политику в долгосрочной перспективе?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Я надеюсь, что это так. Существует два важных уровня, где мы можем изменить наше общество: первый — это местный уровень. Большие города должны стремиться быть ближе к народу. А второй — это европейский уровень. Где, как вы знаете, на сегодняшний день проделано много. Нам нужно весомое присутствие в Европейском парламенте. И с этим у нас уже все хорошо. Экологисты заняли значительное число евродепутатских кресел. Но также нам нужна сеть "зеленых" городов по всей Европе. К этому я стремлюсь. Те города, которые бы показывали во всем пример не только на национальном, но и на европейском уровне, которые бы указывали остальным, в каком направлении нужно двигаться. Именно этого мы и хотим: начать диалог, чтобы убедить Европейский cоюз в том, что государственные расходы должны быть инвестированы в высококачественную европейскую железнодорожную сеть.

Гийом Пети, Euronews:

Сегодня проделанного недостаточно?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Нет, недостаточно. А ведь это важно. Вопрос о ночных поездах подняли "зеленые", но у них нет необходимой поддержки со стороны европейских институтов.

Гийом Пети, Euronews:

Чувствуете ли вы, что произошел переломный момент после достижения "Зеленой сделки", предложенной президентом Европейской комиссии Урсулой фон дер Ляйен?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Осознание этого на европейском уровне, я считаю, еще не полное. Мы должны продолжать работать. Отсюда и важность того, что было сказано несколько минут назад. Важна как совместная работа евродепутатов, так и европейских городов, к которой я стремлюсь. Это позволит нам влиять на европейскую политику. Это позволило бы нам двигаться вперед, говоря: "Мы здесь и мы готовы. Посмотрите, что мы делаем в наших городах. Помогите нам двигаться дальше и быть подготовленными. Помогите нам стать более устойчивыми, более сильными перед лицом различных кризисов в будущем".

Гийом Пети, Euronews:

С этим кризисом мы осознали зависимость нашей промышленности от других стран, к примеру, от Китая. В вашей предвыборной программе мы упомянули о "сверхзависимости от глобализированной системы", которая разрушает окружающую среду. Означает ли это, что Европа зашла слишком далеко, что мы должны вернуться назад, чтобы сделать местный уровень преобладающим?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Вопрос не в том, чтобы вернуться назад, а в том, чтобы установить новый курс. Прошлое не было золотым веком, периодом, когда все было прекрасно. Но дело не в этом. Сегодня наши экономики должны быть более привязаны к своим территориям, менее зависимы от экономических игроков в другом полушарии. Прежде всего, мы должны вернуть все наши продукты оттуда, потому что это связано с массивной и загрязняющей углеродом природу транспортной промышленностью. И да, конечно, мы увидели зависимость от других стран с этим глобальным кризисом COVID-19. Нам нужно быть более устойчивыми к подобным ударам, чтобы быть в состоянии противостоять различным кризисам.

Гийом Пети, Euronews:

У Франции новый премьер-министр, новое правительство, которое считают ориентированным на правое крыло. Через два года нас ждут президентские выборы. Считаете ли вы, что вопрос окружающей среды действительно в приоритете у Эммануэля Макрона?

Грегори Дусе, мэр Лиона:

— Мы неоднократно видели, как президент выступал с речами по этому поводу. Пару лет назад он сказал: "Сделаем нашу планету снова великой". Но это не то, что нам нужно сегодня. Нам нужны конкретные действия. У нас были обещания и пламенные речи с 2002 года. Вспомните речь бывшего президента Франции Жака Ширака. Он сказал: "Дом горит, а мы смотрим в другую сторону". Это было в 2002 году. Сейчас — 2020 год. Восемнадцать лет подобных речей. Это не то, что нам нужно. Нам нужны конкретные действия. Нам нужно инвестировать в наши города. Мы должны инвестировать в общественный и "зеленый" альтернативный транспорт. Мы должны трансформировать наши города, но мы также должны трансформировать нашу страну.

Подписывайтесь на Euronews в социальных сетях
Telegram, Одноклассники, ВКонтакте,
Facebook, Twitter и Instagram.

Эфир и программы Euronews можно смотреть
на нашем канале в YouTube

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

Поезда против самолётов: почему молодёжь предпочитает ж/д транспорт?

Мельница "Мулен Руж"потеряла лопасти

Компания Perrier уничтожила 2 миллиона бутылок воды из-за "фекальных" бактерий