Как спасти европейскую экономику от коронавирусного кризиса

Совместно с The European Commission
Как спасти европейскую экономику от коронавирусного кризиса
Авторское право euronews
Авторское право euronews
By Efi Koutsokosta
Поделиться статьей
Поделиться статьейClose Button
Скопировать линк для интеграции видеоCopy to clipboardCopied

Впервые в истории ЕС приостановлено действие бюджетных ограничений, в то время как экономическая жизнь замерла из-за коронавирусной пандемии. Сможет ли Европа предотвратить серьёзных экономический кризис? Ответ ищем в программе "Реальная экономика"

Впервые в истории ЕС приостановлено действие бюджетных ограничений, в то время как экономическая жизнь замерла из-за коронавирусной пандемии. Сможет ли Европа предотвратить серьёзных экономический кризис? Ответ на этот вопрос ищем в программе «Реальная экономика».

Евросоюз впервые в истории приостановил действие Пакта стабильности и роста, который ограничивает размеры бюджетного дефицита. Европейский центробанк объявил беспрецедентную программу покупки облигаций на 750 миллиардов евро и пообещал сделать «всё, что нужно», чтобы спасти экономику.

С началом коронавирусной пандемии в Европе многие компании были вынуждены полностью прекратить свою деятельность. В Барселоне, в одном из важнейших для европейского туризма городов, влияние кризиса ощущается особенно сильно. Второй после борьбы с коронавирусом задачей становится преодоление экономических последствий пандемии. На национальном и общеевропейском уровнях принимаются меры для защиты предприятий и работников.

Туризм в Испании обеспечивает значительную долю ВВП и этот сектор серьёзно пострадал от кризиса. Владелец ресторана в Барселоне Эрик Бассет рассказал, что был вынужден отправить 20 сотрудников в вынужденный отпуск:

«Неизвестно, когда вернутся клиенты. Неизвестно, будет ли вообще ещё международный туризм в Барселоне. На самом деле нам нужны конкретные меры поддержки, реальная помощь для наших сотрудников, для нас, чтобы мы могли снова открыться, чтобы были деньги в кассе для каждодневной работы».

Бассет переживает типичные для туристического бизнеса проблемы времён пандемии. Отчасти надежды на спасение предприниматели связывают со смягчением бюджетных правил в Еврозоне. Испанскому правительству это уже позволило выделить 200 млрд евро (20% ВВП) на поддержку национальной экономики. Глава Каталонской ассоциации туризма Роберто Торрегросса надеется, что власти смогут оперативно найти общее решение для бизнеса:

«Мы, вероятно, осуществим в итоге лишь половину от того объёма продаж, который был запланирован. Если не объединить усилия банков, правительства, поставщиков и клиентов, мы не сможем справиться с этими проблемами. Надо, чтобы лидеры стран ЕС действовали твёрдо и проводили общую политику, единую политику».

От нынешнего кризиса уже пострадали 96% малых и средних предприятий в Испании. Страна может потерять почти полтора миллиона рабочих мест. Даже после решения ЕЦБ создать чрезвычайный фонд в размере 750 млрд евро многие вопросы остаются неразрешёнными, — говорит вице-президент Национальной федерации независимых работников Селия Ферреро:

«Обсуждается действительно много разных мер, но до сих пор ничего не предпринято. Мы опасаемся, что в результате, когда, наконец, будет достигнут консенсус, будет уже поздно пытаться избежать кризиса, который, несомненно, окажется очень глубоким. И мы будем очень разочарованы, если не увидим единую и солидарную реакцию на этот кризис, выделения столь необходимых средств и понимания, что все оказались в одной лодке. И так много малых и средних предприятий, фрилансеров, которые останутся не у дел».

О том, как Евросоюз будет поддерживать граждан и предприятия в условиях пандемии и кризиса в интервью Euronews рассказал еврокомиссар по экономической политике Паоло Джентилони.

Euronews: Меры поддержки экономики, которые принимают страны-члены Евросоюза для противостояния кризису, ведут к увеличению долгов. Но что с этими обязательствами делать дальше?

Паоло Джентилони: Я бы мог ответить так: «доверьтесь ЕЦБ», чтобы не усложнять. Я думаю, что ЕЦБ и все центральные банки в целом отреагировали очень серьёзно. Я думаю, чрезвычайная программа пандемических закупок ЕЦБ очень важна для того, чтобы стабилизировать рынки и предотвратить фрагментацию экономики, особенно в зоне евро. На данный момент, по моему мнению, все эти меры воздействия вполне способны удержать ситуацию под контролем.

EN: Как вы считаете, сейчас подходящее время для выпуска «коронабондов»?

ПД: Выпуск бондов для финансовой сферы — это мера, которую надо принимать в чрезвычайной ситуации. Сейчас нам надо разделить обязательства, ведь речь идёт о том, с чем ни одна страна, независимо от её экономической силы и слабости, не может справиться в одиночку.

EN: Но всё-таки сейчас подходящий момент для «коронабондов»? И надо ли воспринимать отказ Германии и Нидерландов как отказ от солидарности с более слабыми странами?

ПД: Отказ от солидарности в такое время поставит под угрозу весь наш проект. Мы будем обсуждать имеющиеся варианты, в том числе и те, что ещё не были на повестке дня. Можно использовать Европейский стабилизационный механизм, можно выпустить бонды, есть ещё бюджет Европейского Союза, в котором можно усилить роль Инвестиционного банка. Я думаю, что министрам финансов придётся рассмотреть широкий перечень решений, чтобы прийти к консенсусу относительно мер, необходимых в ближайшем будущем.

EN: Сейчас много говорят о том, как будет выглядеть мир после коронавирусного кризиса. Как вы думаете, надо ли изменить соглашения ЕС?

ПД: Это не тот вопрос, который надо решать сегодня. Конечно, будет гораздо более активное государственное вмешательство на национальном уровне, роль государства станет сильнее, чем прежде, и мы должны добиваться укрепления системы здравоохранения, увеличения социальных обязательств государства.

Мы должны при этом понимать, что усиление роли государства может означать рост привлекательности авторитарных моделей, как за пределами, так и внутри ЕС — и это может оказаться реальной угрозой для нашего мира после пандемии.

Подписывайтесь на Euronews в социальных сетях
Telegram, Одноклассники, ВКонтакте,
Facebook, Twitter и Instagram.

Эфир и программы Euronews можно смотреть
на нашем канале в YouTube

Видеомонтаж • Nicolas Coquet

Поделиться статьей