Ученые советуют учить языки с песней

Ученые советуют учить языки с песней
By Euronews
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button
Скопировать линк для интеграции видеоCopy to clipboardCopied

Почему некоторым людям изучение иностранных языков дается легче, чем другим?

РЕКЛАМА

Почему некоторым людям изучение иностранных языков дается легче, чем другим? И действительно ли двуязычие повышает интеллект детей? Программа “Мир знаний” приглашает разобраться в проблеме.

Спой – и заговоришь!

Психологи, лингвисты, педагоги сходятся во мнении: наличие музыкального слуха связано со способностью человека к иностранным языкам.

Маркус Кристине, аспирант Венского университета, тестирует группу молодых людей в маленькой звукозаписывающей студии. Как именно? Маркус рассказывает: “Мы сравниваем способности участников наших тестов к повторению фраз на тагальском, хинди или любом другом незнакомом им языке. Выяснилось, что музыканты выполняют это задание гораздо лучше”.

Действительно, музыканты в целом имеют лучшие языковые способности, однако самые способные – певцы. Это объясняется тем, что часть мозга, отвечающая за голосовую имитацию, у них развита лучше. Это доказала вместе с другими исследователями профессор-нейробиолог Сьюзан Райтерер. Она и сама – наглядное подтверждение теории: профессор владеет пятью языками и записала уже несколько песен. Однако одного только таланта для изучения языков недостаточно, отмечает она: “Если полагаться только на талант, то вряд ли будут результаты. Потому что необходим еще и опыт, нужна практика, упражнения”.

Это – хорошая новость для не слишком музыкально одаренных людей. Существует еще около 20 факторов улучшения языковых навыков, которые профессор условно разделила на группы. Это и биолого-генетические, и социальные факторы, такие, как как образование; фактор близости иностранного и родного языков.

Сьюзан Райтерер: “Важны также музыкальность, личностные особенности, такие как память, мотивация…Они не попадают ни в одну из биологических или социальных групп, поэтому я называю их психологическими факторами”.

Исследования доказали: людей, начисто лишенных способностей к изучению языков, не так уж и много. Сьюзан Райтерер:“Распределение способностей в популяции вполне типично. Большинство людей имеют средние способности, таких примерно 70%. 15% очень одарены лингвистически. А еще 15% имеют достаточно низкий потенциал”.

Профессор Райтерер утверждает, что освоение иностранного языка задействует все отделы мозга, а ограничений по возрасту вообще не существует: “Нашему обществу навязана идея о том, что люди в возрасте не способны к обучению, ни к когнитивному, ни к моторному. Я же убеждена, что они могут делать гораздо больше, чем кажется им самим. Стоит просто попробовать – и все”.

“Три языка – в паре”

Действительно ли двуязычие делает детей умнее? Как живут семьи с разными культурными и лингвистическими корнями? Программа “Мир знаний” побывала в штаб-квартире “Евроньюс” во французском Лионе, где работает немало пар из разных стран.

Знакомьтесь: Рикардо – португальский журналист, Катя – журналист из Москвы, и их трое детей, свободно говорящих на французском. русском и португальском.

Рикардо Фигейра, португальский журналист: “Когда мы только познакомились, общение шло на английском, ведь Катя не знала португальского, а я не говорил по-русски. Потом мы взялись за изучение языков друг друга, и стали общаться иначе – каждый говорит на своем языке. Причем сегодня это доведено до автоматизма: я обращаюсь к ней португальском, она отвечает на русском, так мы и разговариваем. И да, мы понимаем абсолютно все!”

Влияет ли двух- и трехъязычная среда на интеллект детей? Канадский нейрофизиолог Эллен Белосток считает, что речь идет не столько о когнитивных навыках, сколько о гибкости и адаптивности мозга. Билингвы постоянно оказываются в ситуации выбора и должны реагировать быстро и четко на сигналы извне.

Как видят ситуацию сами дети? Кем себя осознают?
Саша Фигейра, 8 лет: “Так как наши родители из разных стран, невозможно сказать: я – француженка, или русская или португалка. Мы – и то, и другое, и третье. Вот так”.

Даниэль Фигейра , 10-летний школьник :“Я больше чувствую себя французом, так как родился во Франции и большую часть жизни учусь во французских школах. Да, думаю, что я – все-таки француз. Знаю, что я также – португалец и русский, но все же в в большей степени чувствую себя французом”.

Чтобы способствовать сохранению и развитию родных языков, Катя и Рикардо выбрали для детей основанную в Лионе Международную школу CSI. В восьми языковых секциях начальной школы учатся 475 двуязычных детей.

Карен Тарчер, преподаватель французского языка, CSI: “Дети здесь по-настоящему открыты для внешнего мира, чрезвычайно любознательны, стремятся глубже узнать другие культуры, страны своих одноклассников. В других школах, где я работала, было иначе, там в большей степени каждый сам за себя”.

РЕКЛАМА

Канадская исследовательница Белосток выяснила, что билингвизм действительно способствует развитию дружелюбности, открытости к общению А еще тормозит развитие некоторых нейродегенеративных заболеваний… Однако чтобы заручиться всеми плюсами билингвизма, важно выполнять одно правило – никогда не смешивать языки.

Силвия Паредеш, преподаватель португальского языка, CSI: “У двуязычных детей возникают свои проблемы. К примеру, если какие-то основы одного из родных языков недостаточно стабильны, то это обязательно будет ощущаться и в другом языке. Может возникать фонетическая путаница. Также двуязычные дети имеют тенденцию вставлять, скажем, в португальский текст французские слова или же пытаются “офранцузить” португальское слово”.

Директор Международной школы отмечает и риск “полуязычия”, когда ребенок-билингв не достигает совершенства ни в одном из находящихся в его распоряжении языков. Таким детям этот педагог рекомендует учиться в моноязычной среде, чтобы создать базу, на которую будут затем “надстраиваться” другие языки.

Паскаль Фино, директор Международной школы CSI:” Исследования показывают, что очень часто дети, назовем их билингвами от рождения, выбирают доминантный язык, на который опираются. Если такого доминантного начала нет, ребенку трудно учиться. В этом случае вместо того, чтобы переключаться с языка на язык, он пытается их смешивать. Наша задача – любой ценой избежать такого сценария”.

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

От танцев до IT: Узбекистан развивает качественное внешкольное обучение за доступную плату

Франция: на участников конференции по Палестине напали ультраправые

Лион: к Олимпийским стартам готов!