Airbus не боится ни дешевой нефти, ни замедления роста экономики

Airbus не боится ни дешевой нефти, ни замедления роста экономики
By Euronews
Поделиться статьейКомментарии
Поделиться статьейClose Button

Airbus взял новую высоту: в 2015 году европейский авиаконцерн получил заказы на 159 млрд евро, что,правда, на 4% ниже показателя предыдущего

РЕКЛАМА

Airbus взял новую высоту: в 2015 году европейский авиаконцерн получил заказы на 159 млрд евро, что,правда, на 4% ниже показателя предыдущего рекордного года. Зато корпорация увеличила общую стоимость своего портфеля заказов до 1 трлн евро. Общая выручка группы, включая оборонное подразделение, выросла на 6% до 64,5 млрд евро, а чистая прибыль – на 15%.

Исполнительный директор Airbus Group Том Эндерс:

“Мы пережили еще один год сильных показателей подразделения коммерческой авиации. Наши потребители, верите или нет, во многом благодаря ценам на сырую нефть и керосин находятся в очень хорошей финансовой форме.”

#INFOGRAPHIC: AirbusGroup</a> Reports Solid 2015 Results, With Guidance Achieved <a href="https://t.co/5lobTgb6iy">https://t.co/5lobTgb6iy</a> <a href="https://twitter.com/search?q=%24AIR&src=ctag">$AIR</a> <a href="https://t.co/iwNJXMpYr8">pic.twitter.com/iwNJXMpYr8</a></p>&mdash; Airbus Group NEWS (AirbusGroupNEWS) 24 Février 2016

В то же время обвал нефтяных цен не изменил тренда: спрос на лайнеры нынешнего поколения – например, A330 – снижается, авиакомпании выбирают модели, экономящие энергию. Airbus сократил производство A330 с 10 до 7 в месяц.

Джереми Кук, старший экономист World First:

“Можно сидеть и думать, упадут ли цены еще, но для рынка нефти эта проблема не долгосрочного плана. Цены могут восстановиться до 50, 60 или даже 70 долларов за баррель, но и тогда вам придется признать, что авиакомпании по-прежнему ищут экономичные лайнеры, чтобы эффективно управлять своим бизнесом.”

Кроме того, экспертов беспокоят туманные перспективы роста мировой экономики, это может привести к тому, что авиакомпании будут медленнее обновлять авиапарк.

Анн Глемарек, euronews:

“У нас в эфире финансовый директор Airbus Гарольд Вильгельм, он прокомментирует годовой отчет компании. Спасибо, что пришли к нам. Глядя на рекордный объем портфеля заказов Airbus, кажется, что главная проблема теперь – доставить эти самолеты клиентам вовремя. Как вы планируете решить эту задачу?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Вот вам пример – А350. Вы можете сказать: о, вы собирали 14 лайнеров в 2015, а в 2016 вам нужно выпустить более 50-ти штук, как вы это сделаете? Но сейчас, как мы уже говорили, у нас 30 с лишним самолетов на стадии финальной сборки. Так что мы начали заранее, как мы и говорим. А это значит, мы начинаем, убедившись, что комплектующие будут доставляться вовремя из разных стран и что они будут нужного качества.”

Анн Глемарек, euronews:

-“Два профсоюза опротестовали решение компании обязать сотрудников приходить на рабочее место уже одетыми в рабочую одежду. Как с этим вопросом обстоит дело сейчас?”_

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Он обсуждается. Прежде всего, это лишь одна из мер, с помощью которых мы хотим улучшить эффективность наших предприятий. Можно оценить это как демонстрацию наших усилий по повышению производительности труда.”

Анн Глемарек, euronews:

“Профсоюзы можно убедить?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

РЕКЛАМА

“Надеюсь, мы найдем компромисс.”

Анн Глемарек, euronews:

“Как обвал цен на нефть сказался на спросе на самолеты, потребляющие меньше керосина?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Я знаю, что в этой области немало вопросов без ответа, у многих возникают проблемы, и понятно, почему. Но давайте взглянем на факты. Цены на нефть начали падать в конце 2014-го года, но мы не видим снижения числа заказов. Чем это можно объяснить? А тем, что ситуация с ценами на топливо лишь помогает повысить прибыльность и улучшает финансовое положение наших клиентов. Поэтому для них приобретение экономичного самолета становится более доступным, а ведь эти машины им понадобятся в будущем, когда топливо может подорожать.”

РЕКЛАМА

Анн Глемарек, euronews:

“Qatar Airways на прошлой неделе предупредил, что замедление экономики развивающихся стран, особенно Китая, может негативно сказать на индустрии авиаперевозок. Вы разделяете эти опасения?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Не буду утверждать, что такого риска не существует, некоторые клиенты, возможно, купят немного меньше самолетов, чем планировали, или пересмотрят график. Наш общий портфель на 6 800 лайнеров позволит нам пережить это спокойно.”

Анн Глемарек, euronews:

РЕКЛАМА

“У Airbus – свыше 16 тысяч сотрудников в Великобритании. Что, если Соединенное Королевство решит в июне покинуть Евросоюз? Какими будут последствия для вашего британского бизнеса?”

Гарольд Вильгельм, Airbus Group:

“Как и другие промышленники и предприниматели, мы, конечно, предпочитаем, чтобы Великобритания осталась в ЕС. У нас четкая структура бизнеса там, что хорошо не только для эффективности компании в целом, но и для эффективности производства и инвестиций в Великобритании. Наши предпочтения однозначны: Великобритания должна остаться в Евросоюзе.”

Поделиться статьейКомментарии

Также по теме

В Канаде арестована финдиректор Huawei

"Большой удар" для Bombardier

Ryanair отменяет рейсы и бронирования