Срочная новость

Художник "Шарли Эбдо": "Мы просто рисуем, как в детстве"

“Отложите для меня, пожалуйста, 3 экземпляра,” – просит эта женщина владельца одного из газетных киосков Парижа. Речь идет о новом выпуске

Сейчас воспроизводится:

Художник "Шарли Эбдо": "Мы просто рисуем, как в детстве"

Размер текста Aa Aa

“Отложите для меня, пожалуйста, 3 экземпляра,” – просит эта женщина владельца одного из газетных киосков Парижа. Речь идет о новом выпуске французского сатирического еженедельника “Шарли Эбдо”, который после теракта в офисе редакции стал символом свободы слова.

“Вот у меня уже тут целый список, люди попросили отложить для них 50 экземпляров,” – говорит владелец киоска.

Несмотря на потрясение и потерю товарищей, оставшиеся в живых сотрудники “Шарли Эбдо” сделали все, чтобы в среду утром, как обычно, новый номер появился на прилавках. Они считают, что это лучшая дань памяти погибшим.

Автор обложки, на которой вновь вопреки всему появился персонаж пророка Мохаммеда – художник Рено Лузье, известный под псевдонимом Луз. На пресс-конференции во вторник он сказал:

“Прежде всего мы – карикатуристы, которые обожают рисовать забавных персонажей. Точно так, как мы делали это еще в детстве. Кстати, все люди, и террористы тоже, когда-то были детьми и рисовали так же, как это делаем сейчас мы. Но в какой-то момент некоторые теряют чувство юмора, теряют ребенка в своей душе и больше не могут смотреть на мир с этой дистанции. А суть Шарли именно в этом – смотреть на мир немного отстраненно”.

Новый номер “Шарли Эбдо” уже окрестили историческим. Он вышел тиражом в 3 миллиона экземпляров вместо обычных 60 тысяч, и типография работала на полную мощность всю минувшую ночь.

Это стало возможно и благодаря беспрецедентной солидарности французских СМИ – свои помещения для работы над выпуском предоставила редакция газеты “Либерасьон”, а дистрибьюторы отказались от оплаты.

Цифровая версия “Шарли Эбдо” переведена на английский, испанский и арабский языки, а бумажная выйдет также на итальянском и турецком.