Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

Кэмерон может потерять не только Шотландию, но и работу


Великобритания

Кэмерон может потерять не только Шотландию, но и работу

Лондонский политический истеблишмент почти в полном составе перебрался в эти дни в Шотландию. Поводом для панического перемещения политиков стали последние соцопросы, предрекающие на предстоящем через неделю референдуме победу сторонникам независимости Шотландии. Премьер-министр Кэмерон и лидеры оппозиции Милибэнд и Клегг в кои-то веки агитируют за одну повестку дня: шотландцев и пугают, и уговаривают, и обещают новые привилегии, и призывают подумать о последствиях эмоциональных решений.

Дэвид Кэмерон, премьер-министр Великобритании:

“Иногда в ходе выборов, в ходе голосования… а я думаю, люди относятся к этому референдуму как к в некотором роде выборам… мы принимаем решение, а потом через пять лет можем исправить это решение. Если вам вдруг надоели тори, дадим им пинков, а потом подумаем, как быть дальше. Но эта ситуация в корне отличается от выборов. Это решение не на пять лет, это решение на ближайший век”.

У первого министра Шотландии Алекса Салмонда наоборот с приближением референдума поводов для оптимизма все больше. “Если бы они приехали на автобусе, я оплатил бы им билет”, – сказал Салмонд про срочные визиты в Эдинбург лондонских политиков. Он уверен, что устроенная Кэмероном и Милибэндом суета только увеличит число сторонников независимости Шотландии.

Алекс Салмонд, первый министр Шотландии:

“Многие в Шотландии расценивают эти поездки Эда Милибэнда и Дэвида Кэмерона как бесполезные и запоздалые. Бесполезные, потому что они не предлагают создать новые рабочие места для нуждающихся в них людей. Бесполезные, потому что не дают новых полномочия парламенту, которые даст ему независимость. Бесполезными, потому что не объясняют нам, как мы можем защитить систему здравоохранения без реальных денег. Запоздалыми, потому что это последняя попытка надышаться перед смертью”.

Салмонд обещает своим сторонникам, что независимая Шотландия сможет быстро договориться о вступлении в ЕС. Хотя комментарии брюссельских чиновников по этому поводу совсем не оптимистичны.

Джоанна Гилл, “Евроньюс”:

“Срочный визит в шотландскую столицу был совершен сутки после того, как Шотландии были обещаны большие полномочия. Достаточно ли этого? И не слишком ли поздно? Сам Кэмерон, безусловно, оказался под небывалым давлением: он может потерять не просто Шотландию, он может потерять работу”.

Особый статус для отдельных районов Донецкой и Луганской областей

Россия

Особый статус для отдельных районов Донецкой и Луганской областей