Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

В ЕС повышают качество и количество сурдоперевода


Eвропа

В ЕС повышают качество и количество сурдоперевода

Представители европейского глухонемого сообщества и специалисты по языку жестов выразили возмущение фальшивым сурдопереводом на панихиде по бывшему президенту ЮАР Нельсону Манделе. Вместе с тем, на конференции в Брюсселе они отметили, что этот инцидент привлёк внимание к нуждам людей, разговаривающих только руками.
“Конечно, я пришёл в ужас от этого зрелища, – сказал глава европейского форума сурдопереводчиков Питер Ллюэлин-Джоунс. – Но должен признать, что этот человек сделал для нас больше, чем мы сами за 10 лет кампании. Сейчас всё осознали, как важно правильно передавать для глухих сказанное, а мы еще больше повышаем качество переводов”.
Конференция проходила в Европарламенте. Её участники высказались за принятия закона с тем, чтобы сурдопереводчики во всех странах ЕС обладали высшим образованием и соответствовали единым профессинальным стандартом. Депутаты также потребовали, чтобы телевидения и все другие аудиовизуальные средства предлагали перевод на язык жестов.
“В сотрудничестве с Ассоциацией Европейских переводчиков мы разработали трёхлетнюю программу обучения сурдопереводу и сопутствующим навыкам, – сказал глухонемой депутат из Венгрии правоцентрист Адам Коша. – Мы добиваемся, чтобы лишённые слуха люди обладали полным доступом в Европарламент, Евросовет, Еврокомиссию и все другие учреждения ЕС. Вообще все граждане должны иметь право на качественный перевод на язык, который они понимают”.
На конференции отмечено значительные улучшения сурдоперевода в ЕС за последние 5 лет. Новым семилетним бюджетом Союза предусмотрено финансирования ряда программ по его дальнейшему внедрению.