Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

Франсуа Байру: из рабочих и крестьян


Франция

Франсуа Байру: из рабочих и крестьян

Президентские выборы во Франции пройдут 22 апреля и 6 мая. Кто займёт Елисейский дворец после второго тура? Переизбрание Николя Саркози — вполне вероятный исход.
Ему противостоит, в частности, Франсуа Байру, чьи шансы также довольно высоки.
Байру — кандидат движения «МоДем», центрист, ближе к правоцентристам.
Пылкий человек, уважающий в политике право смелого.
Несмотря на то, что многие соратники покинули его и присоединились к нынешнему президенту, Байру твёрдо отстаивает свою линию, занимая позицию между Николя Саркози и Франсуа Олландом.
Станет ли его участие в выборах решающим?

Его портрет представляет Пьер Ассема.

Франсуа Байру — стойкий человек. Для председателя демократического движения «МоДем» это уже третья президентская кампания.

Ближайшие сторонники называют его и идеалистом, и реалистом.

Байру — сторонник прямого общения с избирателями. В этот раз лидер центристов встречается с фермерами в центральной Франции.
Он сам из Бордера в Пиренеях, крестьянин и сын крестьянина, его отец выращивал лошадей.

При этом Байру не считает себя «кандидатом от сохи». Однако он объясняет, почему сегодня оказался именно здесь:

«Чтобы поговорить о реальных вещах, о том, чем живут люди, которые разводят скот, об агроэкономических проблемах, о торговле в сельском хозяйстве. Чтобы показать, что их труд важен, и что в будущем их, по крайней мере, выслушают и поймут».

В 2007 году он почти добрался до второго тура, но не смог пройти дальше. Однако и это было успехом для кандидата, который до того считался вовсе аутсайдером.
На основе его партии «Союз за французскую демократию» было создано новое «Демократическое движение», или «МоДем».
За минувшие пять лет Байру окончательно определился с курсом — центризм, активное неприятие поляризации политических дебатов.
Его конёк — поддержка отечественного производителя.

Кандидат «МоДема» для многих выглядит патерналистом, призывающим к открытости и сплочённости. В этом и его слабость, и сила, из-за того, что в рядах центристов не хватает единства. За десять лет Байру не отступил от своей позиции ни на миллиметр, и некоторые используют это против него, заявляя, что его волнуют лишь собственные политические амбиции.

А в общем, почему бы и нет? Некоторые политологи уверены, что Байру победил бы Саркози или Олланда во втором туре. Но туда ещё надо пробиться. Фарнсуа Байру не скрывает свою уверенность в том, что президентское кресло ждёт его.

Он признаётся в любви к Франции и её культуре. По образованию Байру учитель; чтобы разработать голос перед интервью, декламирует стихи.

Пьер Ассема, euronews:
Учитель внутри вас ещё жив?

Франсуа Байру:
Это любовь к прекрасному. Это не «учитель». Я всегда всё пытаюсь разъяснить. Я считаю это своим гражданским долгом. Я считаю необходимым, чтобы люди понимали ситуацию в стране так же глубоко, как это делают так называемые эксперты. Но никто людям не помогает в этом. А для меня это очень важно. Но уроков я не даю.

euronews:
Вы утверждаете, что неверно представлять нынешнюю кампанию как лишь противостояние Саркози и Олланда. Как вы вписываетесь в эту гонку?

Франсуа Байру:
Пока что мы видим только преклонение перед Саркози и Олландом. Какую программу ни включишь, везде слышишь только «Саркози заявил то-то, Олланд ответил сё-то». Ну или наоборот. Но это людям уже скоро надоест, и положение изменится. Обратная реакция будет такой же мощной, как нынешние попытки устроить второй тур сразу без первого.

euronews:
Французы прислушиваются к вашей программе?

Франсуа Байру:
На президентских выборах речь идёт больше не о программе, а о том, кто её представляет. О том, каков он или какова она. Могу ли я доверять этому кандидату?

euronews:
Ну тогда я спрошу вас — кто вы?

Франсуа Байру:
Я как и все в моей семье, тот, кто вышел из низов французского общества, из рабочих и крестьян; тот, кто поднялся благодаря образованию и, благодаря демократии, всегда боролся и не сдавался. Тот, кто точно знал, когда следует вступить в борьбу и, спустя несколько лет можно смело сказать, что всегда зрел в корень.

euronews:
В прошлом году вы написали книгу, затронувшую очень важную тему — государственный долг.

Франсуа Байру:
Мы можем выбраться из этой ситуации за два-три года. Но для этого нужно неустанно работать эти два-три года — так же, как, например, семье, которая завязла в долгах. Также это значит, что нам нужно восстанавливать утерянное. Я имею в виду, что стать страной, которая производит, которая продаёт, которая завоёвывает мировые рынки, — очень непросто, если упущены целые секторы промышленности.