Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

Трудности перевода по-бельгийски


Eвропа

Трудности перевода по-бельгийски

В стране, где многие уже привыкли жить без правительства, все большую популярность набирает шоу, созданное Питером Де Махтом.

“Жан хочет стать фламандцем” – это приключения бельгийца-франкофона, “влюбившегося” во Фландрию. Ради того, чтобы обосноваться “на заморской стороне” он готов на все, даже изменить имя.

Программа выходит на одном из фламандских телеканалов и подтрунивает над участниками затянувшегося конфликта.

“Это ироничный взгляд на разгоревшиеся дебаты и на все националистические фламандские движения. Вместе с тем мы открываем новые возможности для диалога, потому что этот конфликт нельзя назвать фундаментальным,” – говорит Питер Де Махт.

Французский вариант названия на табличке одной из коммун провинции Фламандский Брабант был кем-то старательно стерт. Большинство жителей коммуны – франкофоны, и многие считают, что все проблемы искусственно создают политики.

“Я думаю, это политики мутят воду, ведь это их хлеб, иначе они бы просто не смогли существовать. Между простыми людьми никаких сложностей не возникает”, – говорит на французском одна из жительниц провинции.

“Я не понимаю. Они же знают, как договариваться. Но на публике – один “За”, другой – “Против”, и оба спорят до хрипоты. А вечером они уже ужинают вместе как закадычные друзья. Вот такая она – политика,” – говорит другой житель провинции.

Глава Социалистической партии Французского сообщества Бельгии Элио ди Рупо по поручению короля должен сформировать новое правительство.

Тем временем, лидер националистического Нового Фламандского альянса

Барт де Вевер продолжает набирать очки.

Бельгийцы не ждут кардинальных перемен на политическом поприще, но, по данным последнего соцопроса, большинство граждан уверены – раскол стране не грозит.