Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

О том, как англичане и шотландцы поссорились из-за пудинга с требухой


Великобритания

О том, как англичане и шотландцы поссорились из-за пудинга с требухой

И без того непростые отношения англичан и шотландцев могут осложнится в ближайшее время ещё больше. Британский специалист по истории кухни Кэтрин Браун покусилась на святое: она заявила, что обнаружила данные о том, что знаменитый мясной пудинг из субпродуктов «Хаггис», неотъемлемая часть шотландского праздничного стола — английское блюдо, а не шотландское: «Оно английское потому, что мы можем найти его в английских кулинарных книгах начиная с XVII века. Оно также английское ещё и потому, что упоминается в «Английской домохозяйке» Джервиса Маркхэма, в которой он пишет, что англичане очень любили его и все его готовили», — говорит Браун. Книга Маркхэма, о которой идёт речь, издана в 1615 году. Знаменитая же «Ода Хаггису» великого шотландского поэта Роберта Бёрнса была написана лишь 200 лет спустя — русскому читателю это произведение известно в переводе Маршака. У шотландцев заявление Кэтрин Браун вызвало недоумение. Говорят прохожие на улицах Эдинбурга: «Да нет, конечно, это шотландское блюдо и всегда им было». «Нет, оно не может быть английским, это сугубо шотландская штука, я думаю». «Нет, ну не нахалы, а?» Но, что бы ни говорили историки, вряд ли им удастся отменить традицию, по которой каждый год, 25 января, в день рождения Роберта Бёрнса над фаршированным требухой бараньим желудком с репой и картошкой будут звучать эти слова: В тебе я славлю командира Всех пудингов горячих мира, — Могучий Хаггис, полный жира И требухи. Строчу, пока мне служит лира, Тебе стихи.

Дородный, плотный, крутобокий, Ты высишься, как холм далекий, А под тобой поднос широкий Чуть не трещит. Но как твои ласкают соки Наш аппетит!