Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

Отстаивание языкового многообразия ежегодно обходится ЕС в миллиард евро


Eвропа

Отстаивание языкового многообразия ежегодно обходится ЕС в миллиард евро

Перевод и переводческая деятельность должны стать рычагом европейской интеграции и межкультурного диалога. Так можно резюмировать главный тезис состоявшейся в Брюсселе встречи литературных переводчиков, писателей, издателей, критиков и университетских преподавателей .

Председательствовали на встрече глава Еврокомиссии Жозе Мануэл Дуран Баррозу и еврокомиссар по языковой политике Леонард Орбан. По мнению большинства участников, в Евросоюзе до сих пор нет равенства в статусе между всеми языками. Английский сохраняет господствующее положение. Мнение евродепутата-консерватора от Португалии Вашко Граса-Мура, переводчика Шекспира: “Перевод в Евросоюзе 27-ми жизненноважен. Я считаю, что каждый евродепутат должен изъясняться на родном языке. Не только для того, чтобы лучше защищать интересы своих избирателей, но и для того, чтобы свободно вести дебаты в ассамблее, чтобы ничто не мешало ему выражать свои мысли”. Евросоюз прилагает значительные усилия для сохранения лингвистического разнообразия, например, финансируя программы по изучению редких европейских языков или поощряя работу переводчиков с малоизвестными произведениями национальных литератур. Еврокомиссар по языковой политике Леонард Орбан: “Необходимо подготовить почву для будущего языкового расширения Евросоюза. Сегодня мы говорим на 23 языках, но когда-нибудь их станет больше. Даже если расширения не произойдет, при благоприятном решении “кипрской проблемы”, в ЕС может появиться еще одни язык (я имею в виду турецкий)”. Отстаивание языкового многообразия ежегодно обходится Евросоюзу в 1% бюджета, то есть в более чем миллиард евро.
Чехия пригласила президента Белоруссии принять участие в саммите в ЕС

Eвропа

Чехия пригласила президента Белоруссии принять участие в саммите в ЕС