Срочная новость

Сейчас воспроизводится:

Хашим Тачи: Белград в душе уже признал Косово


Мир

Хашим Тачи: Белград в душе уже признал Косово

Прошел год с тех пор, как Хашим Тачи стал первым премьер-министром Косова – самопровозглашенной республики, не признанной Сербией. Сегодня, через 10 лет после окончания кровавой войны и бомбардировок НАТО, иностранные миротворцы по-прежнему присутствуют здесь, чтобы недопустить столкновений между албанским большинством и проживающим на севере сербским меньшинством. Косовская экономика в упадке, без работы – каждый второй. В ходе войны край превратился в перевалочный пункт контрабанды: по оценкам ООН, 90% наркотиков приходят в Западную Европу через Косово.

О перспективах Косова Хашим Тачи побеседовал с корреспондентом euronews в косовской столице Приштине. euronews: Год назад независимость Косова признали многие страны мира, но не все. Северный район страны вашу власть игнорирует. Вы по-прежнему находитесь в сильной зависимости от международных организаций. Так как, по-вашему, прошел первый год независимого Косова? Тачи: Первый год жизни Косова, независимой, суверенной и демократической страны, был годом исторического упеха. Решение стать государством принесло нам больше мира, стабильности, регионального сотрудничества и европейских перспектив. Наше государство объединяет символы, важные для всех наших граждан: мы построили демократический строй в многонациональном обществе. euronews: Господин премьер-министр, что будет с северной частью Косова, где сейчас в основном проживают этнические сербы? Они не признают ваше правительство, они фактически игнорируют вас. Как остановить этот конфликт? Тачи: Будущее Митровицы – это будущее Косова. Там по-прежнему звучат голова экстремистов, но они не представляют все сербское население, которое является частью наших институтов власти. Однако сейчас европейские миротворческие силы EULEX снова размещены на всей территории Косова, и Приштина также постепенно старается взять (север) под свой контроль. Когда это случится, для параллельных, незаконных органов власти не останется места. Я надеюсь, в 2009 году нас признают и другие страны, в том числе наш сосед Сербия. Косово готово открыть свое посольство в Белграде. И я думаю, что Белград тоже должен открыть свое посольство в Приштине и тем самым завершить, наконец, историю конфликта между Косово и Сербией и навсегда установить мир в регионе. euronews: Как мне представляется, в Белграде эта ситуация видится совсем иначе. Насколько, по-вашему, реально установление дипломатических отношений, учитывая, что Сербия не признала независимость Косова? Тачи: Взаимное признание Косовом и Сербией друг друга в качестве независимых государств – самый реалистичный путь. Сербская политическая элита думает о признании Косова, но она остается заложником антиалбанских общественных настроений, взглядов, которые пришли из прошлого. Белград прекрасно осознаёт это и в душе он уже принял Косово как независимое суверенное и демократическое государство. Нужно только политическое решение о признании. euronews: Мне кажется, сравнение нынешнего правительства со Слободаном Милошевичем говорит о том, что вы не слишком расположены к сегодняшним сербским властям… Тачи: Я не сравниваю сегодняшние власти Белграда с режимом Милошевича, но по отношению к Косово они проявляют агрессию, их позиция относительно нарушения суверенитета моей страны такая же, как и у Слободана Милошевича. Слободан Милошевич совершил в Косове геноцид, но современные руководители Сербии ежедневно демонстрируют намерения нарушить суверенитет и территориальную целостность моей страны. euronews: Вы хотите вступить в ЕС? Тачи: Безусловно. Будущее Косова – только в Европе. Косово внедряет демократические стандарты в политике, законодательстве и экономике. В прошлом году мы получили доклад Еврокомиссии о прогрессе, который уже достигнут в Косове. В этом году мы получим новый отчет о свершениях: он, я надеюсь, будет позитивным, ведь мы проделали здесь большую работу. То есть, Косово как и другие страны региона, станет частью НАТО и Евросоюза. У нас совершенно точно есть европейское будущее. И, наконец, Косово и Сербия – не первые и не последние страны, воевавшие друг с другом, а потом севшие за стол переговоров чтобы обсудить общие проблемы и общий путь к глобальным ценностям. Есть и другие страны, нашедшие сегодня себе место в единой европейской семье, у которых в прошлом были гораздо более кровавые конфликты, но теперь они работают бок о бок над общим будущим. euronews: Давайте посмотрим на глобальную экономическую ситуацию. В какой мере на самом деле кризис коснулся экономики Косова, которая – давайте честно признаем – не была самой сильной в мире и до нынешней экономической рецессии? Тачи: Несмотря на глобальный кризис, в прошлом году мы показали экономический рост на уровне 6%. Нельзя сказать, что мировой кризис совсем не оказал влияния на Косово, особенно это видно по зарубежной диаспоре, которая вкладывает в Косово огромные деньги. Кризис может сказаться также и на иностранных инвестициях, однако банковский сектор достаточно стабилен. euronews: И последнее. Господин премьер-министр, 10 лет назад вы носили униформу. Сейчас вы сидите здесь в костюме, в качестве премьер-министра вашей новой республики. Каким вы видите следующее десятилетие? Тачи: Я был премьер-министром во время натовских бомбардировок, когда мы выиграли войну. Я был премьер-министром, когда Косово провозгласило себя независимым, суверенным и демократическим государством. Произошли гигантские изменения. Это не так просто для страны за какие-то десять лет выиграть войну за свободу, успешно провести демократические реформы, провозгласить независимость, увидеть международное признание и открыть для себя перспективы вступления в НАТО и ЕС.
Интервью бывшего израильского посла во Франции Эли Барнави

Мир

Интервью бывшего израильского посла во Франции Эли Барнави